"viviendas de refugiados" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور المأوى للاجئين
        
    • مآوي اللاجئين
        
    • إيواء اللاجئين
        
    • مساكن اللاجئين
        
    • منازل اللاجئين
        
    • لمآوي اللاجئين
        
    • مأوى للاجئين
        
    • إسكان اللاجئين
        
    • ومساكن اللاجئين
        
    • مأوى اللاجئين
        
    Lamentando las continuas restricciones que obstaculizan las actividades del Organismo de reparación y reconstrucción de miles de viviendas de refugiados dañadas o destruidas, y exhortando a Israel a que asegure la importación sin restricciones a la Franja de Gaza de materiales de construcción esenciales, al tiempo que toma nota de los acontecimientos recientes relacionados con la situación del acceso a esos lugares, UN وإذ تعرب عن أسفها إزاء استمرار القيود التي تعوق الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم الآلاف من دور المأوى للاجئين المتضررة أو المدمرة وإعادة بنائها، وإذ تطلب إلى إسرائيل كفالة ألا تعوق استيراد مواد البناء الأساسية إلى قطاع غزة، وإذ تحيط علما في الوقت نفسه بالتطورات الأخيرة في حالة سبل الوصول إليه،
    19. Reitera su exhortación a Israel a que levante por completo los obstáculos a la importación de los materiales y suministros de construcción necesarios para reconstruir y reparar miles de viviendas de refugiados dañadas o destruidas, y para ejecutar los proyectos de infraestructura civil suspendidos en los campamentos de refugiados de la Franja de Gaza, al tiempo que observa que se han iniciado varios proyectos a este respecto; UN 19 - تكرر دعوتها إسرائيل إلى الرفع التام للقيود التي تعوق استيراد مواد البناء ولوازمه الضرورية لإعادة بناء وترميم الآلاف من دور المأوى للاجئين المتضررة أو المدمرة ولتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية المدنية التي توقفت في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة، في الوقت الذي تلاحظ فيه بدء عدة مشاريع في هذا الصدد؛
    Consciente de los extraordinarios esfuerzos que está haciendo el Organismo por reparar y reconstruir miles de viviendas de refugiados dañadas o destruidas, UN وإذ تدرك الجهود الاستثنائية التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم وإعادة بناء الآلاف من مآوي اللاجئين التي دمرت وأُتلفت،
    Rehabilitación de viviendas de refugiados palestinos en la Franja de Gaza UN إصلاح مرافق إيواء اللاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة
    Cabe destacar el aumento sustancial observado en la demolición de viviendas de refugiados en la Faja de Gaza a lo largo del pasado año; aunque están en marcha grandes proyectos, el Organismo no puede construir viviendas al mismo ritmo que se destruyen. UN وكانت هناك زيادة كبيرة في هدم مساكن اللاجئين في قطاع غزة طوال العام الماضي؛ ومع أنه كان يجري العمل في مشاريع هامة، تعذر على الوكالة بناء المساكن على نحو يقابل معدل هدمها.
    Sufrieron daños o fueron destruidas alrededor de 60.000 viviendas de refugiados y no refugiados, al igual que cientos de instalaciones industriales y comercios. UN وأصيب بأضرار أو دمِّر نحو 000 60 من منازل اللاجئين وغير اللاجئين، بالإضافة إلى مئات المرافق الصناعية والأعمال التجارية.
    A resultas de ello, el número de bajas ascendió acusadamente, lo mismo que la demolición de viviendas de refugiados por parte de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN ونتيجة لذلك ارتفع عدد القتلى بصورة ملحوظة كما زاد تدمير جيش الدفاع الإسرائيلي لمآوي اللاجئين زيادة كبيرة.
    Lamentando las continuas restricciones que obstaculizan las actividades del Organismo de reparación y reconstrucción de miles de viviendas de refugiados dañadas o destruidas, y exhortando a Israel a que asegure la importación sin restricciones a la Franja de Gaza de materiales de construcción esenciales, al tiempo que toma nota de los acontecimientos recientes relacionados con la situación del acceso a esos lugares, UN وإذ تعرب عن أسفها إزاء استمرار القيود التي تعوق الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم الآلاف من دور المأوى للاجئين المتضررة أو المدمرة وإعادة بنائها، وإذ تطلب إلى إسرائيل كفالة ألا تعيق استيراد مواد البناء الأساسية إلى قطاع غزة، وإذ تحيط علما في الوقت نفسه بالتطورات الأخيرة في إمكانيات الوصول إليه،
    Lamentando las continuas restricciones que obstaculizan las actividades del Organismo de reparación y reconstrucción de miles de viviendas de refugiados dañadas o destruidas, y exhortando a Israel a que asegure la importación sin restricciones a la Franja de Gaza de materiales de construcción esenciales, al tiempo que toma nota de los acontecimientos recientes relacionados con la situación del acceso a esos lugares, UN وإذ تعرب عن أسفها إزاء استمرار القيود التي تعوق الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم الآلاف من دور المأوى للاجئين المتضررة أو المدمرة وإعادة بنائها، وإذ تطلب إلى إسرائيل كفالة ألا تعوق استيراد مواد البناء الأساسية إلى قطاع غزة، وإذ تحيط علما في الوقت نفسه بالتطورات الأخيرة في حالة سبل الوصول إليه،
    19. Reitera su exhortación a Israel a que levante por completo los obstáculos a la importación de los materiales y suministros de construcción necesarios para reconstruir y reparar miles de viviendas de refugiados dañadas o destruidas, y para ejecutar los proyectos de infraestructura civil suspendidos en los campamentos de refugiados de la Franja de Gaza, al tiempo que observa que se han iniciado varios proyectos a este respecto; UN 19 - تكرر دعوتها إسرائيل إلى الرفع التام للقيود التي تعوق استيراد مواد البناء ولوازمه الضرورية لإعادة بناء وترميم الآلاف من دور المأوى للاجئين المتضررة أو المدمرة ولتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية المدنية التي توقفت في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة، في الوقت الذي تلاحظ فيه بدء عدة مشاريع في هذا الصدد؛
    Lamentando las continuas restricciones que obstaculizan las actividades del Organismo de reparación y reconstrucción de miles de viviendas de refugiados dañadas o destruidas, y exhortando a Israel a que asegure la importación sin restricciones a la Franja de Gaza de materiales de construcción esenciales, al tiempo que toma nota de los acontecimientos recientes relacionados con la situación del acceso a esos lugares, UN وإذ تعرب عن أسفها إزاء استمرار القيود التي تعوق الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم الآلاف من دور المأوى للاجئين المتضررة أو المدمرة وإعادة بنائها، وإذ تطلب إلى إسرائيل كفالة ألا تعيق استيراد مواد البناء الأساسية إلى قطاع غزة، وإذ تحيط علما في الوقت نفسه بالتطورات الأخيرة في حالة سبل الوصول إليه،
    Consciente de los extraordinarios esfuerzos que está haciendo el Organismo por reparar y reconstruir miles de viviendas de refugiados dañadas o destruidas, UN وإذ تدرك الجهود الاستثنائية التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم وإعادة بناء الآلاف من مآوي اللاجئين التي دمرت وأُتلفت،
    Rehabilitación de viviendas de refugiados palestinos en la Faja de Gaza UN إصلاح مآوي اللاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة
    En la Faja de Gaza se destruyeron no menos de 506 viviendas de refugiados, resultando dañadas otras 1.518. UN ولا يقل عدد مآوي اللاجئين التي جرى تدميرها عن 506 مأوى، كما أصيب 518 1 مأوى بأضرار فادحة في قطاع غزة.
    2002-2003: 78% de las viviendas de refugiados UN الفترة 2002-2003: 78 في المائة من أماكن إيواء اللاجئين
    Estimación para 2004-2005: 85% de las viviendas de refugiados UN تقديرات الفترة 2004-2005: 85 في المائة من أماكن إيواء اللاجئين
    Objetivo para 2006-2007: 89% de las viviendas de refugiados UN أهداف الفترة 2006-2007: 89 في المائة من أماكن إيواء اللاجئين
    Consciente de los extraordinarios esfuerzos que está haciendo el Organismo por reparar o reconstruir miles de viviendas de refugiados dañadas o destruidas, UN وإذ تدرك الجهود الاستثنائية التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم أو إعادة بناء الآلاف من مساكن اللاجئين التي ألحقت بها أضرار أو أصابها الدمار،
    Consciente de los extraordinarios esfuerzos que está haciendo el Organismo por reparar o reconstruir miles de viviendas de refugiados dañadas o destruidas, UN وإذ تدرك الجهود الاستثنائية التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم أو إعادة بناء الآلاف من مساكن اللاجئين التي ألحقت بها أضرار أو أصابها الدمار،
    No ha podido alojar adecuadamente a todos los que han quedado desplazados; aún está tratando de reparar y reconstruir miles de viviendas de refugiados dañadas o destruidas por las fuerzas de ocupación israelíes durante los tres últimos años, y ahora se enfrenta a una nueva oleada de destrucción y desplazamientos. UN كما لم يعد بإمكانها توفير مآوى كافية لإسكان جميع هؤلاء الذين شردوا وهي لا تزال تحاول حاليا إصلاح أو إعادة بناء الآلاف من منازل اللاجئين التي دمرتها أو هدمتها قوات الاحتلال الإسرائيلية خلال السنوات الثلاث الماضية، وإذا بها تواجه الآن بدمار وتشريد أكبر.
    Durante el período que abarca el informe, la aportación de suelo por el país anfitrión permitió al Organismo poner en marcha proyectos de reasentamiento en Gaza, tras la destrucción a gran escala de viviendas de refugiados. UN وخلال الفترة التي يغطيهـــا التقريــر، أدى توفير الأرض من قِبل السلطة المضيفة إلى تمكين الوكالة من الشروع في تنفيـــذ مشاريـــع إعـــادة الإسكان في غــــزة، في أعقاب تدمير واسع النطاق لمآوي اللاجئين.
    Del total de 60.000 casas destruidas o dañadas como resultado de las operaciones militares, 46.500 eran viviendas de refugiados. UN ومن مجموع المنازل التي دمرت أو أصيبت بأضرار أثناء العملية وعددها 000 60 منزل كان هناك 500 46 مأوى للاجئين.
    Reparación o reconstrucción de 185 viviendas de refugiados dañadas o demolidas durante las incursiones militares israelíes en el norte de Gaza UN إصلاح أو إعادة إعمار 185 من وحدات إسكان اللاجئين التي تضررت أو هُدمت خلال أعمال التوغل الإسرائيلية في الجزء الشمالي من غزة
    Los sucesivos llamamientos de emergencia apuntaron a proporcionar oportunidades de empleo, aportando asistencia en efectivo y en especie a las familias de refugiados más pobres y reconstruyendo y reparando la infraestructura y las viviendas de refugiados dañadas como resultado de las acciones militares. UN وتمثل الهدف من النداءات المتتالية العاجلة في توفير فرص العمل، وتقديم المعونة النقدية والعينية لأفقر أسر اللاجئين، وإعادة بناء وإصلاح الهياكل الأساسية ومساكن اللاجئين المتضررة من جراء العمل العسكري.
    Rehabilitación de viviendas de refugiados palestinos en la Franja de Gaza UN إصلاح مرافق مأوى اللاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more