Israel ofrece tres razones principales para la destrucción de viviendas y bienes agrícolas. | UN | وتقدم إسرائيل ثلاثة أسباب رئيسية لتدمير المنازل والممتلكات الزراعية. |
En algunos casos, como en Bosnia y Herzegovina, el Consejo ha condenado también la apropiación y la destrucción ilícitas de viviendas y bienes. | UN | كما أدان المجلس، في بعض الحالات، مثل البوسنة والهرسك، الاستيلاء على المنازل والممتلكات وهدمها بطريقة غير مشروعة. |
El personal de las Naciones Unidas sobre el terreno informó acerca de violaciones muy graves y generalizadas de los derechos humanos, entre ellas matanzas en gran escala, desplazamientos forzados de personas y destrucción de viviendas y bienes. | UN | وتلقى موظفو اﻷمم المتحدة في الميدان تقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق الانسان تضمنت عمليات واسعة للقتل والتشريد القسري لﻷفراد وتدمير المنازل والممتلكات. |
Así pues, el presente documento de trabajo se centra principalmente en las cuestiones relacionadas con la restitución de viviendas y bienes inmuebles. | UN | ولذلك، تركز ورقة العمل هذه الاهتمام الرئيسي على القضايا المتعلقة برد السكن والممتلكات العقارية. |
Han padecido asesinatos, secuestros, torturas, hostigamiento, conversiones forzadas y la destrucción de viviendas y bienes. | UN | وقد تعرضوا للقتل والاختطاف والتعذيب والمضايقة، والتحول القسري، وتدمير البيوت والممتلكات. |
El uso de armas letales contra los manifestantes y la destrucción masiva de viviendas y bienes situados a lo largo de las carreteras de los asentamientos no pueden, en opinión de la Comisión, considerarse proporcionados a las circunstancias. | UN | أما استخدام الأسلحة القاتلة ضد المتظاهرين وتدمير المنازل والممتلكات على نطاق واسع على امتداد طرق المستوطنات فلا يمكن أن يعتبرا، في رأي اللجنة، متناسبين في ظل الظروف القائمة. |
Pedimos que cesen los actos que tienen como blanco a civiles inocentes, así como la destrucción de viviendas y bienes palestinos, algo que ha causado sufrimientos indecibles a miles de familias. | UN | وندعو إلى وقف الأعمال التي تستهدف المدنيين الأبرياء وتدمير المنازل والممتلكات الفلسطينية، الذي تسبب في معاناة لا توصف لآلاف الأسر. |
El mismo día, las fuerzas de ocupación israelíes sembraron el caos y la destrucción en todo el territorio palestino ocupado, destruyendo viviendas y bienes y causando graves daños a las infraestructuras básicas. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي نشر الخراب والدمار في جميع أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، مهدمةً المنازل والممتلكات ومسببةً أضراراً واسعة النطاق للبنية الأساسية الحيوية. |
También pedimos que se ponga fin a la construcción de asentamientos en los territorios ocupados, que, conjuntamente con la demolición de viviendas y bienes palestinos, contravienen el Cuarto Convenio de Ginebra y la hoja de ruta. | UN | كما أننا ندعو إلى وقف بناء المستوطنات في الأراضي المحتلة، التي تشكل، بالترافق مع هدم المنازل والممتلكات الفلسطينية، مخالفة لاتفاقية جنيف الرابعة ولخريطة الطريق. |
En lo que constituye una violación manifiesta y una grave contravención del Cuarto Convenio de Ginebra y de otras disposiciones del derecho internacional, Israel, la Potencia ocupante, sigue destruyendo arbitrariamente viviendas y bienes palestinos en el Territorio Palestino Ocupado. | UN | تواصل إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، دون مبرر تدمير المنازل والممتلكات الفلسطينية، في الأرض الفلسطينية المحتلة، في انتهاك صارخ وخرق خطير لاتفاقية جنيف الرابعة وأحكام القانون الدولي الأخرى. |
En lo que constituye una grave contravención del derecho internacional humanitario, Israel ha continuado destruyendo viviendas y bienes palestinos y desalojando a familias palestinas, incluidos niños y ancianos, en todo el territorio palestino ocupado. | UN | وفي انتهاك جسيم للقانون الإنساني الدولي، تتمادى إسرائيل في هدم المنازل والممتلكات الفلسطينية وطرد أصحابها من الأسر الفلسطينية، بما يشمل الأطفال والمسنين، في كامل أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Entre los malos tratos mencionados figuraban puñetazos y golpes con culatas de rifles, tratos crueles, violación y otras formas de ataque sexual, mutilación, disparos con armas de fuego, amenazas de violencia y destrucción de viviendas y bienes. | UN | وشملت أشكال المعاملة السيئة الضرب بقبضة اليد وبمؤخرة البندقية، والمعاملة القاسية، والاغتصاب وأشكال الاعتداء الجنسي اﻷخرى، والتمثيل بأعضاء الجسم، وإطلاق النار، والتهديد بارتكاب العنف وتدمير المنازل والممتلكات. |
Pedimos que cesen los actos que tienen como blanco a civiles inocentes, así como la destrucción de viviendas y bienes palestinos, obstaculizando la libertad de movimiento de la población en los territorios palestinos ocupados, en especial en este período en que los palestinos se preparan para las elecciones. | UN | ونؤكد من جديد مطالبتنا إسرائيل بأن تمتنع عن استهداف المدنيين الأبرياء، وتدمير المنازل والممتلكات الفلسطينية، وعن إعاقة حرية حركة الناس في الأراضي الفلسطينية المحتلة، خاصة خلال هذه الفترة التي يعد فيها الفلسطينيون لإجراء الانتخابات. |
Reafirmamos nuestra condena a las políticas y prácticas estrictas de Israel, así como al empleo desproporcionado y excesivo de la fuerza por parte de Israel contra el pueblo palestino, a la destrucción de viviendas y bienes palestinos y a la restricción de la libertad de circulación de la población en el territorio palestino ocupado. | UN | إننا نظل حازمين في إدانتنا لسياسات وممارسات إسرائيل الوحشية، وكذلك لاستخدام إسرائيل غير المتناسب والمفرط للقوة ضد الشعب الفلسطيني، وهدم المنازل والممتلكات الفلسطينية، وتقييد حركة الناس في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Han padecido asesinatos, secuestros, torturas, hostigamiento, conversiones forzadas y la destrucción de viviendas y bienes " . | UN | وقد عانت من التعرض للقتل والاختطاف والتعذيب والمضايقات والارتداد عن دينها قسراً وهدم المنازل والممتلكات " (). |
En el fondo, Israel argumenta que no puede ser considerado como una Potencia policial ocupante obligada a actuar con arreglo a los códigos de represión policiales sino que se encuentra en una situación de conflicto armado que le permite utilizar medios bélicos, incluidas las armas letales, para reprimir las manifestaciones políticas, matar a dirigentes palestinos y destruir viviendas y bienes por razones militares. | UN | وتزعم إسرائيل أساسا أنه لم يعد من الممكن النظر إليها كسلطة شرطة محتلة مطالبة بالتصرف وفقا لقواعد إنفاذ قانون الشرطة بل إنها في حالة نزاع مسلح يحق لها فيه أن تستخدم الوسائل العسكرية، بما في ذلك استخدام الأسلحة القاتلة، من أجل قمع المظاهرات السياسية وقتل القادة الفلسطينيين وتدمير المنازل والممتلكات بحكم الضرورة العسكرية. |
El apoyo o la facilitación entraña, entre otras cosas, la restitución de viviendas y bienes a los desplazados de sus hogares y países en cuanto reparación. | UN | ويشمل هذا الدعم أو التيسير، في جملة أمور، رد السكن والممتلكات كحل إنصافي لهؤلاء المشردين من ديارهم وأراضيهم. |
Esta atención obedece en gran parte al singular papel que la restitución de viviendas y bienes inmuebles desempeña para garantizar el regreso voluntario y en condiciones de seguridad y dignidad de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares y a sus lugares de residencia original. | UN | ويعود هذا الاهتمام أساساً إلى الدور الفريد تؤديه عملية رد السكن والممتلكات العقارية في ضمان العودة الطوعية والآمنة والكريمة للاجئين وغيرهم من المشردين إلى ديارهم وأماكن إقامتهم الأصلية. |
Tras un período de relativa calma, las fuerzas israelíes volvieron a emprender una campaña de destrucción de viviendas y bienes. | UN | 44 - بعد فترة من الهدوء النسبي، بدأت القوات الإسرائيلية من جديد حملة لتدمير البيوت والممتلكات. |
De 29.160 causas sobre las que la Comisión de Reclamaciones de viviendas y bienes Raíces ha dictado fallos, siguen pendientes de ejecución 11 decisiones. | UN | 51 - ومن بين القضايا التي بتت فيها لجنة المطالبات المتعلقة بالإسكان والممتلكات العقارية والبالغ مجموعها 160 29 قضية لا يزال يتعين تنفيذ 11 قرارا. |
viii) Ponga fin a su política de destrucción de viviendas y bienes y a sus políticas relativas a los asentamientos judíos y a la confiscación de grandes extensiones de tierras palestinas, lo que lesiona la integridad del territorio; | UN | `8 ' وقف سياستها المتمثلة في هدم المنازل وتدمير الممتلكات وسياساتها المتعلقة بالمستوطنات اليهودية ومصادرة أجزاء واسعة من أراضي الفلسطينيين، مما يقوض سلامة أراضيهم؛ |
El 6 de junio, la Comisión de Reclamaciones de viviendas y bienes Raíces fue reemplazada oficialmente por la nueva Comisión de Reclamaciones de Bienes Raíces de Kosovo. | UN | 65 - وفي 5 حزيران/يونيه، استعيض رسميا عن لجنة المطالبات المتعلقة بالمساكن والممتلكات باللجنة الجديدة المسماة لجنة كوسوفو للمطالبات العقارية. |