"viviendo en refugios" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعيش في مﻻجئ
        
    • زال يعيش في ملتجآت
        
    • يعيشون في ملاجئ
        
    • يعيش في الملاجئ
        
    • الأسر المعيشية التي تعيش في الملاجىء
        
    Observando con profunda preocupación que un importante número de habitantes del territorio continúa viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن عددا كبيرا من سكان اﻹقليم ما زال يعيش في ملتجآت بسبب النشاط البركاني،
    Observando con profunda preocupación que un importante número de habitantes del territorio continúa viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن عددا كبيرا من سكان اﻹقليم ما زال يعيش في ملتجآت بسبب النشاط البركاني،
    Ahora bien, la mayoría de las personas internamente desplazadas siguen viviendo en refugios provisionales, vagones de tren y refugios subterráneos. UN ورغما عن ذلك، لا يزال معظم المشردين داخليا يعيشون في ملاجئ مؤقتة، وفي عربات السكك الحديدية والمخابئ.
    Observando con preocupación que un número considerable de habitantes del Territorio sigue viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم لا يزال يعيش في الملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    Más de 100 familias seguían viviendo en refugios. UN فعدد الأسر المعيشية التي تعيش في الملاجىء يزيد على 100 أسرة.
    Observando con profunda preocupación que un importante número de habitantes del territorio continúa viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن عددا كبيرا من سكان اﻹقليم ما زال يعيش في ملتجآت بسبب النشاط البركاني،
    Observando con profunda preocupación que un número considerable de habitantes del Territorio continúa viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن عددا كبيرا من سكان اﻹقليم ما زال يعيش في ملتجآت بسبب النشاط البركاني،
    Observando con profunda preocupación que un número considerable de habitantes del Territorio continúa viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن عددا كبيرا من سكان اﻹقليم ما زال يعيش في ملتجآت بسبب النشاط البركاني،
    Ahora bien, la mayoría de las personas internamente desplazadas siguen viviendo en refugios provisionales, vagones de tren y refugios subterráneos. UN ورغما عن ذلك، لا يزال معظم المشردين داخليا يعيشون في ملاجئ مؤقتة، وفي عربات السكك الحديدية والمخابئ.
    Observando con preocupación que un número considerable de habitantes del Territorio sigue viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    Observando con preocupación que un número considerable de habitantes del Territorio sigue viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    Observando con preocupación que un número considerable de habitantes del Territorio continúa viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من سكان الإقليم لا يزال يعيش في الملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    Observando con preocupación que un número considerable de habitantes del Territorio sigue viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من سكان الإقليم لا يزال يعيش في الملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    Más de 100 familias seguían viviendo en refugios. UN فعدد الأسر المعيشية التي تعيش في الملاجىء يزيد على 100 أسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more