- En la misma fecha, y entre las 14.12 y las 16.15 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí sobrevoló Rumaysh, voló en círculos sobre varias regiones del sur y se retiró sobrevolando Alma ash-Shaab, violando el espacio aéreo libanés. | UN | - في التاريخ نفسه بين الساعة 12/14 والساعة 15/16، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش، ونفّذت تحليقا دائريا فوق منطقة الجنوب وغادرت من فوق علما الشعب، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Entre las 12.01 y las 18.10 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a an-Naqura, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 01/12 والساعة 10/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
El 2 de julio de 2007, entre las 13.04 y las 17.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró a la altura de an-Naqura. | UN | - بتاريخ 2 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 04/13 والساعة 00/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Entre las 12.40 y las 16.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio libanés sobre el mar frente a az-Zahrani, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró a la altura de an-Naqura. | UN | بين الساعة 40/12 والساعة 05/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الزهراني ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
En la misma fecha, entre las 17.55 y las 20.55 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Al-Bayyada, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró sobre An-Naqura. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 55/17 والساعة 55/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفَّذت تحليقاً دائرياً فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Entre las 15.10 y las 18.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre Alma ash-Shaab, voló en círculos sobre varias regiones del sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 10/15 والساعة 00/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Entre las 11.10 y las 12.48 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar a la altura de Adlun, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró a la altura de Kfar Kila. | UN | بين الساعة 10/11 والساعة 48/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل عدلون ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق كفر كلا. |
Entre las 13.10 y las 16.45 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Tiro, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 10/13 والساعة 40/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Entre las 11.58 y las 15.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a an-Naqura, en dirección al este, voló en círculos sobre varias zonas del sur y luego se retiró a la altura de an-Naqura. | UN | بين الساعة 58/11 والساعة 05/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Entre las 14.10 y las 18.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés en el que penetró a la altura de An-Naqura, voló en círculos sobre varias zonas del sur y luego se retiró por el mismo lugar. | UN | بين الساعة 10/14 والساعة 05/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من نفس المكان. |
- Entre las 17.55 y las 21.50 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés en el que penetró desde el mar a la altura de Tiro, voló en círculos sobre varias zonas del sur y luego se retiró a la altura de An-Naqura. | UN | بين الساعة 55/17 والساعة 50/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Entre las 14.05 y las 16.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobre el mar frente a Tiro, se dirigió al este, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 05/14 والساعة 05/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
- Entre las 12.59 y las 21.20 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobre Alma ash-Shaab, voló en círculos sobre varias zonas del sur y la Beqaa occidental, y se retiró a la altura de Rumaysh. | UN | بين الساعة 59/12 والساعة 20/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب والبقاع الغربي، ثم غادرت من فوق رميش. |
- Entre las 14.00 y las 17.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobre el mar frente a Tiro, se dirigió al este, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró rumbo al mar a la altura de An-Naqura. | UN | بين الساعة 00/14 والساعة 05/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Entre las 18.27 y las 19.50 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Sidón, voló en círculos sobre varias regiones del sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | x بين الساعة 27/18 والساعة 50/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
El 14 de agosto de 2007, entre las 8.10 y las 18.20 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre Rumaysh, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró a la altura de Yarun. | UN | - بتاريخ 14 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 10/8 والساعة 20/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق يارون. |
Entre las 14.55 y las 18.20 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro, voló en círculos sobre varias regiones del sur y Beirut y se retiró a la altura de An-Naqura. | UN | x بين الساعة 55/14 والساعة 20/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية وبيروت، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Entre las 13.44 y las 17.10 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Al-Bayyada, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró sobre Alma ash-Shaab. | UN | x بين الساعة 44/13 والساعة 10/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Entre las 11.30 y las 16.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre Alma ash-Shaab, voló en círculos sobre varias zonas de la región del Sur y se retiró a la altura de Rumaysh. | UN | بين الساعة 30/11 والساعة 00/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق رميش. |
Entre las 19.55 y las 21.20 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Al-Bayyada, voló en círculos sobre varias regiones del sur y se retiró a la altura de Aytarun. | UN | بين الساعة 55/19 والساعة 20/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق عيترون. |
En la misma fecha, entre las 18.24 y las 21.40 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró sobre Alma ash-Shaab. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 24/18 والساعة 40/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفَّذت تحليقاً دائرياً فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |