Los pájaros fragata pasan meses volando sobre el mar... pero en época de apareamiento, llegan a Ascensión desde todo el océano. | Open Subtitles | تقضي الطيور البحرية شهوراً و هي تحلق بشكل متواصل فوق البحر لكن في وقت التعشيش يقومون بالمجيء من جميع أنحاء المحيط |
Los pájaros fragata pasan meses volando sobre el mar... pero en época de apareamiento, llegan a Ascensión desde todo el océano. | Open Subtitles | تقضي الطيور البحرية شهوراً و هي تحلق بشكل متواصل فوق البحر لكن في وقت التعشيش يقومون بالمجيء من جميع أنحاء المحيط |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí penetró en el espacio aéreo volando sobre el mar frente a Zahrani, en dirección a Ad-Damur. | UN | دخلت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق البحر مقابل الزهراني باتجاه الدامور ونفّذت طيران دائري بين الدامور وصيدا وغادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
El mismo día, entre las 18.15 y las 22.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés volando sobre el mar frente a Tiro, voló en círculos sobre varias regiones del sur y se alejó volando sobre An-Naqura. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 15/18 والساعة 05/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
El 20 de marzo de 2007, entre las 17.29 y las 20.15 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés volando sobre el mar frente a Tiro, voló en círculos sobre varias regiones del sur y se alejó volando sobre Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 20 آذار/مارس 2007 بين الساعة 29/17 والساعة 15/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
El 21 de marzo de 2007, entre las 8.00 y las 11.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés volando sobre el mar frente a An-Naqura, voló en círculos sobre varias regiones del sur, Jalda y Ad-Damur y se alejó volando sobre Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 21 آذار/مارس 2007 بين الساعة 00/08 والساعة 05/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب وخلدة والدامور، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
El mismo día, entre las 15.00 y las 18.15 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés volando sobre el mar frente a Tiro, voló en círculos sobre Ad-Damur, Sidón y Tiro y se alejó volando sobre An-Naqura. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 00/15 والساعة 15/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، ونفذت تحليقا دائريا فوق الدامور وصيدا وصور، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
También el mismo día, entre las 17.35 y las 20.40 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés volando sobre el mar frente a Tiro, voló en círculos sobre varias regiones del sur y se alejó volando sobre An-Naqura. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 35/17 والساعة 40/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Entre las 22.30 y las 23.15 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a An-Naqura, continuó volando sobre el mar hasta llegar a Ad-Damur y se retiró por el mismo lugar por el que había llegado. | UN | بين الساعة 30/22 والساعة 15/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت فوق البحر وصولا حتى الدامور، ثم غادرت من نفس المكان الذي دخلت منه. |
Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron Rumaysh en dirección norte y se alejaron a las 13.55 horas volando sobre el mar rumbo a los territorios palestinos ocupados. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش متجهتين شمالا وغادرتا في الساعة 55/13 من فوق البحر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Entre las 11.50 y las 12.00 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés en el que penetraron volando sobre el mar frente a Sidón con rumbo este, en dirección de Jezzine, antes de retirarse sobrevolando Rumaysh. | UN | - بين الساعة 50/11 والساعة 00/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الشرق وصولا حتى جزين، ثم غادرتا من فوق رميش. |
Entre las 21.00 y las 22.30 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés en el que penetraron a la altura de Rumaysh. Los aviones sobrevolaron en círculos la zona que se extiende entre Shikka y el sur antes de retirarse volando sobre el mar frente a An-Naqura. | UN | - بين الساعة 00/21 والساعة 30/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ونفّذتا تحليقا دائريا بين شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre las 10.05 y las 11.25 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés en el que penetraron a la altura de Kfar Kila. Los aviones sobrevolaron en círculos todas las regiones del Líbano antes de retirarse volando sobre el mar frente a An-Naqura. | UN | - بين الساعة 05/10 والساعة 25/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا، ونفذّتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre las 11.00 y las 11.50 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron volando sobre el mar frente a Al-Batrun en dirección este. Sobrevolaron en círculos todas las regiones del Líbano antes de retirarse por Kfar Kila. | UN | بين الساعة 00/11 والساعة 50/11، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البترون باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق كفر كلا. |
Entre las 11.17 y las 12.15 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron volando sobre el mar frente a Tiro. Sobrevolaron en círculos todas las regiones del Líbano antes de retirarse por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 17/11 والساعة 15/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
- Ese mismo día, a las 22.09 horas, penetraron en el espacio aéreo del Líbano tres aviones militares israelíes provenientes del mar frente a la ciudad de Yunieh. Los aviones realizaron vuelos en círculos sobre las estribaciones montañosas del Monte Líbano occidental y Yunieh, llegando hasta una distancia de 10 millas del mar. Abandonaron la zona a las 23.00 horas, volando sobre el mar frente a la ciudad de Yunieh. | UN | - بنفس التاريخ الساعة 09/22، دخلت الأجواء اللبنانية ثلاث طائرات حربية إسرائيلية من فوق البحر مقابل مدينة جونيه، نفذت طيرانا دائريا فوق سلسلة جبل لبنان الغربية وجونيه وجبيل وصولا حتى عشرة أميال فوق البحر، وغادرت الساعة 00/23 من فوق البحر مقابل مدينة جونيه. |
- El mismo día, entre las 10.59 y las 14.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés volando sobre el mar frente a An-Naqura hacia el este, describió círculos sobre varias regiones del sur y se retiró sobrevolando Alma ash-Shaab. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 59/10 والساعة 00/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق ونفّذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب ثم غادرت من فوق بلدة علما الشعب. |
El 17 de marzo de 2007, entre las 18.05 y las 21.55 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés volando sobre el mar frente a An-Naqura, voló en círculos sobre varias regiones del sur y se alejó volando sobre Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 17 آذار/مارس 2007 بين الساعة 05/18 والساعة 55/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
El 18 de marzo de 2007, entre las 18.29 y las 21.48 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés volando sobre el mar frente a Tiro, voló en círculos sobre varias regiones del sur y se alejó volando sobre An-Naqura. | UN | - بتاريخ 18 آذار/مارس 2007 بين الساعة 29/18 والساعة 48/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
El mismo día, a las 19.39 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés volando sobre el mar frente a An-Naqura, voló en círculos sobre varias regiones del sur y se alejó al día siguiente, 21 de marzo de 2007, a las 0.45 horas, volando sobre Alma ash-Shaab. | UN | - بنفس التاريخ الساعة 39/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت بتاريخ 21 آذار/مارس 2007 الساعة 45/00 من فوق علما الشعب. |