"volumen de trabajo del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • عبء عمل اللجنة
        
    • بعبء عمل اللجنة
        
    • أعباء اللجنة
        
    • عبء عمل لجنة
        
    • حجم أعمال اللجنة
        
    • حجم العمل الذي تقوم به اللجنة
        
    • أعباء العمل التي تواجهها اللجنة
        
    • بحجم عمل اللجنة
        
    • عبء العمل الواقع على اللجنة
        
    • عبء العمل الذي تتحمله اللجنة
        
    • عبء العمل المتزايد الملقى على كاهل اللجنة
        
    En este contexto, señala que el volumen de trabajo del Comité ha aumentado sustancialmente y que se le han presentado más de 300 solicitudes. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن عبء عمل اللجنة قد ازداد على نحو ملموس وأنها قد تلقت ما يربو على 300 طلب.
    9. Por último, dice que es probable que el volumen de trabajo del Comité siga siendo elevado en el futuro previsible. UN 9 - وقالت في ختام كلمتها إنه من المحتمل أن يظل عبء عمل اللجنة ثقيلاً في المستقبل المنظور.
    4. Recomienda que el Secretario General ponga a disposición de los Estados partes en su reunión toda la información pertinente sobre el volumen de trabajo del Comité, así como información comparada respecto de los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ٤ - توصي بأن يقدم اﻷمين العام إلى الدول اﻷطراف، في اجتماعها، جميع المعلومات ذات الصلة بعبء عمل اللجنة والمعلومات المشابهة فيما يتصل بسائر هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق الانسان. باء - المقترحات
    Un representante dijo que el mayor volumen de trabajo del Comité justificaba que se le diera más tiempo para trabajar. UN وصرح أحد الممثلين بأن ازدياد أعباء اللجنة يبرر إعطاءها مزيداً من الوقت للعمل.
    Poniendo de relieve que el volumen de trabajo del Comité 1540 aumentó considerablemente en el curso de su mandato, UN وإذ يؤكد الزيادة الكبيرة في عبء عمل لجنة القرار 1540 خلال فترة ولايتها،
    c) La decisión de consolidar el nuevo procedimiento facultativo de presentación de informes (A/64/44, párr. 27) adoptada por el Comité (A/62/44, párrs. 23 y 24), que ha causado un aumento considerable del volumen de trabajo del Comité por lo que se refiere a la preparación de las listas de cuestiones previas a la presentación de los informes; UN (ج) قرار توحيد إجراء الإبلاغ الاختياري الجديد (A/64/44، الفقرة 27) الذي اتخذته اللجنة (A/62/44، الفقرتان 23 و24)، والذي زاد بقدر كبير من حجم أعمال اللجنة فيما يتعلق بإعداد قوائم المسائل قبل الإبلاغ؛
    Si bien entiende que los Estados partes deseen conocer por adelantado las cuestiones que probablemente se examinarán durante el diálogo, el Comité debe señalar que la preparación de las listas de cuestiones ha hecho aumentar el volumen de trabajo del Comité. UN وإذ تتفهّم اللجنة رغبة الدول الأطراف في إشعارها مسبقاً بالمسائل التي يتوقع مناقشتها في أثناء الحوار، فإن عليها أن تشير إلى أن صياغة قوائم المسائل أحدثت زيادة كبيرة في حجم العمل الذي تقوم به اللجنة.
    5. La elaboración de las listas previas comportará un aumento importante del volumen de trabajo del Comité y la Secretaría. UN 5- سيستتبع إعداد قوائم المسائل السابقة لتقديم التقارير زيادة لا يُستهان بها في عبء عمل اللجنة والأمانة.
    En vista de que numerosos artículos se adquieren en la actualidad mediante órdenes de modificación y como parte de módulos más pequeños, es muy probable que el volumen de trabajo del Comité aumente. UN ونظراً لأن الكثير من الأصناف يُشترى الآن بأوامر التغيير وفي صورة حزم أصغر، يحتمل أن يزداد عبء عمل اللجنة.
    Poniendo de relieve que el volumen de trabajo del Comité aumentó considerablemente en el curso de su mandato, UN وإذ يؤكد أن عبء عمل اللجنة ازداد بدرجة كبيرة خلال فترة ولايتها،
    El aumento de ratificaciones de la Convención y el Protocolo Facultativo había dado lugar a un incremento del volumen de trabajo del Comité. UN وأدت الزيادة في عدد التصديقات على الاتفاقية وعلى البروتوكول الاختياري إلى ازدياد عبء عمل اللجنة.
    Por último, toma nota con interés de los comentarios formulados con respecto al volumen de trabajo del Comité y de su deseo de seguir cumpliendo sus compromisos como órgano creado en virtud de un tratado y de vigilar al mismo tiempo la aplicación de la Plataforma por los Estados partes. UN وأخيرا، لاحظت باهتمام التعليقات المقدمة بشأن عبء عمل اللجنة ورغبتها في مواصلة الوفاء بالتزاماتها بوصفها واحدة من الهيئات المنشأة بمعاهدات وفي رصد تنفيذ الدول اﻷطراف لمنهاج العمل في الوقت ذاته.
    4. Recomienda que el Secretario General ponga a disposición de los Estados Partes en su reunión toda la información pertinente sobre el volumen de trabajo del Comité, así como información comparada respecto de los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ٤ - توصي بأن يقدم اﻷمين العام إلى الدول اﻷطراف، في اجتماعها، جميع المعلومات ذات الصلة بعبء عمل اللجنة والمعلومات المشابهة فيما يتصل بسائر هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق الانسان.
    4. Recomienda que el Secretario General ponga a disposición de los Estados Partes en su reunión toda la información pertinente sobre el volumen de trabajo del Comité, así como información comparada respecto de los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ٤ - توصي بأن يقدم اﻷمين العام إلى الدول اﻷطراف، في اجتماعها، جميع المعلومات ذات الصلة بعبء عمل اللجنة والمعلومات المشابهة فيما يتصل بسائر هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق الانسان.
    4. Recomienda que el Secretario General ponga a disposición de los Estados partes en su reunión toda la información pertinente sobre el volumen de trabajo del Comité, así como información comparada respecto de los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ٤ - توصي بأن يقدم اﻷمين العام إلى الدول اﻷطراف، في اجتماعها، جميع المعلومات ذات الصلة بعبء عمل اللجنة والمعلومات المشابهة فيما يتصل بسائر هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق الانسان. باء - المقترحات
    Un representante dijo que el mayor volumen de trabajo del Comité justificaba que se le diera más tiempo para trabajar. UN وصرح أحد الممثلين بأن ازدياد أعباء اللجنة تبرر إعطاءها مزيداً من الوقت للعمل.
    Un representante dijo que el mayor volumen de trabajo del Comité justificaba que se le diera más tiempo para trabajar. UN وصرح أحد الممثلين بأن ازدياد أعباء اللجنة يبرر إعطاءها مزيداً من الوقت للعمل.
    Poniendo de relieve que el volumen de trabajo del Comité 1540 aumentó considerablemente en el curso de su mandato, UN وإذ يؤكد الزيادة الكبيرة في عبء عمل لجنة القرار 1540 خلال فترة ولايتها،
    c) La decisión de consolidar el nuevo procedimiento facultativo de presentación de informes (A/64/44, párr. 27) adoptada por el Comité (A/62/44, párrs. 23 y 24), que ha causado un aumento considerable del volumen de trabajo del Comité por lo que se refiere a la preparación de las listas de cuestiones previas a la presentación de los informes; UN (ج) قرار توحيد إجراء الإبلاغ الاختياري الجديد (A/64/44، الفقرة 27) الذي اتخذته اللجنة (A/62/44، الفقرتان 23 و24)، والذي زاد بقدر كبير من حجم أعمال اللجنة فيما يتعلق بإعداد قوائم المسائل قبل الإبلاغ؛
    Si bien entiende que los Estados partes deseen conocer por adelantado las cuestiones que probablemente se examinarán durante el diálogo, el Comité debe señalar que la preparación de las listas de cuestiones ha hecho aumentar el volumen de trabajo del Comité. UN وإذ تتفهّم اللجنة رغبة الدول الأطراف في إشعارها مسبقاً بالمسائل التي يتوقع مناقشتها في أثناء الحوار، فإن عليها أن تشير إلى أن صياغة قوائم المسائل أحدثت زيادة كبيرة في حجم العمل الذي تقوم به اللجنة.
    Varios oradores recomendaron al UNICEF que apoyara más activamente al Comité de los Derechos del Niño, incluso con miras a garantizar que se aumentara el número de miembros del Comité dada la amplia ratificación de la Convención y el mayor volumen de trabajo del Comité. UN ٤٠ - ونصح عدة متكلمين اليونيسيف بتقديم مزيد من الدعم للجنة حقوق الطفل، بما في ذلك الدعم الذي يؤدي إلى كفالة زيادة عدد أعضاء اللجنة نظرا الى كثرة عدد التصديقات على الاتفاقية وزيادة أعباء العمل التي تواجهها اللجنة.
    En el cuadro se indican estadísticas recientes del volumen de trabajo del Comité de Contratos. UN ويرد بيان للإحصاءات الأخيرة المتعلقة بحجم عمل اللجنة في الجدول.
    Preocupado por el volumen de trabajo del Comité resultado del creciente número de ratificaciones, unido a los informes pendientes de examen que hay acumulados, como se pone de manifiesto en el anexo I, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء عبء العمل الواقع على اللجنة من جراء تزايد عدد التصديقات، باﻹضافة إلى تراكم التقارير التي لم ينظر فيها بعد، كما هو مبيﱠن في المرفق اﻷول،
    El volumen de trabajo del Comité debe ser objeto de examen una vez logrados la ratificación universal de la Convención y sus Protocolos Facultativos, y el cumplimiento universal de los requisitos de presentación de informes. UN وسوف يتعيَّن إعادة النظر في عبء العمل الذي تتحمله اللجنة بمجرد التصديق العالمي على الاتفاقية والبروتوكولات الاختيارية والالتزام على مستوى العالم بمتطلبات تقديم التقارير.
    La Subdivisión destacó la necesidad de mayores recursos para proporcionar el apoyo financiero y de personal que exige el sistema sin papel con miras a lograr la máxima eficacia y hacer frente al aumento del volumen de trabajo del Comité. UN 69 - وأبرزَ الفرع الحاجة إلى زيادة الموارد بغية توفير دعم هو أشد ما يكون في حاجة إليه من الموارد المالية والبشرية للنظام اللاورقي، مع تركيز على تحقيق أقصى قدر من الكفاءة في تحمُّل عبء العمل المتزايد الملقى على كاهل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more