Esto ha aumentado el volumen de trabajo en las esferas de control de movimientos y gestión de materiales. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة في عبء العمل في المجالين المتعلقين بمراقبة التحركات ووحدة إدارة المواد. |
En esa forma habrá un vínculo entre el costo del volumen de trabajo en el presupuesto del programa del país y el costo del volumen de trabajo en el presupuesto administrativo. | UN | وبهذه الطريقة ستكون هناك صلة بين تكلفة عبء العمل في ميزانية البرنامج القطري وتكلفة عبء العمل في الميزانية اﻹدارية. |
En relación con esta recomendación, el Departamento amplió la distribución del volumen de trabajo en el ámbito de la documentación. | UN | متابعة لهذه التوصية، توسعت الإدارة في تقاسم عبء العمل في مجال الوثائق. |
El equipo de tareas no vio razones para aumentar las normas sobre el volumen de trabajo en las presentes circunstancias. | UN | ولم تجد فرقة العمل أن هناك ما يبرر أي تعديل برفع مستويات حجم العمل في المرحلة الحالية. |
Como se indicó antes, se necesitan más trabajadores de la salud simplemente para evitar que siga aumentando el volumen de trabajo en las clínicas del OOPS, y no para mejorar la situación. | UN | وكما سلفت اﻹشارة، هناك حاجة إلى المزيد من العاملين في مجال الرعاية الصحية لتلافي المزيد من أعباء العمل في عيادات اﻷونروا، ناهيك عن الحاجة إلى تحسين الوضع. |
Se prevé que aumente considerablemente el volumen de trabajo en ese ámbito como consecuencia de la ampliación de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ومن المتوقع أن يزيد عبء العمل في هذا المجال بدرجة كبيرة، نتيجة توسع أنشطة حفظ السلام. |
Un auxiliar de recursos humanos para ayudar a absorber el mayor volumen de trabajo en la Dependencia de Contratación | UN | مساعد موارد بشرية للمساعدة في مواجهة زيادة عبء العمل في وحدة التوظيف |
Un Voluntario de las Naciones Unidas para ayudar a absorber el volumen de trabajo en la Dependencia de Apoyo | UN | متطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في مواجهة عبء العمل في وحدة الدعم |
Dos funcionarios nacionales de servicios generales para ayudar a absorber el volumen de trabajo en la Dependencia de Apoyo | UN | موظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة للمساعدة في مواجهة عبء العمل في وحدة الدعم |
Ello se traducirá en un aumento del volumen de trabajo en la terminal aérea de Jartum, por lo que se necesitará más personal. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة عبء العمل في محطة الخرطوم الجوية مما يتطلب عددا إضافيا من الموظفين. |
Esto ocasionará un aumento considerable del volumen de trabajo en la Sección de Personal Civil. | UN | وسيترتب على هذا الأمر زيادة كبيرة في عبء العمل في قسم شؤون الموظفين المدنيين. |
Por tanto, la Caja prevé un mayor volumen de trabajo en los próximos años. | UN | وبالتالي، يتوقع الصندوق زيادة عبء العمل في السنوات المقبلة. |
El volumen de trabajo en la opción 2 es similar al de la opción 1, pero se reparte en un período más prolongado. | UN | 17- عبء العمل في إطار الخيار 2 مماثل لعبء العمل في إطار الخيار 1، ولكنه موزع على مدى فترة أطول. |
La Subsecretaria General de Servicios de Conferencias ha deplorado, en su declaración introductoria el aumento del volumen de trabajo en la Oficina de Servicios de Conferencias. | UN | ولقد أعربت اﻷمينة العامة المساعدة لشؤون المؤتمرات في بيانها التمهيدي عن عدم ارتياحها لتزايد عبء العمل في مكتب شؤون المؤتمرات. |
25E.8 En las secciones respectivas que figuran a continuación se presentan estadísticas del volumen de trabajo en la Sede, Ginebra y Viena. | UN | ٢٥ هاء - ٨ وتتضمن اﻷبواب ذات الصلة الواردة أدناه احصاءات عبء العمل في المقر وجنيف وفيينا. |
Estadística del volumen de trabajo en 1993 | UN | إحصائيات حجم العمل في عام ١٩٩٣ |
En efecto, la Asamblea había observado que el volumen de trabajo en dicha esfera aumentaba incesantemente y que el programa no tenía ni la capacidad institucional ni los recursos necesarios para ejecutar su mandato. | UN | إن الجمعية العامة قد لاحظت في الواقع أن حجم العمل في هذا المجال لا يكف عن الزيادة وأن البرنامج لا تتوفر له القدرة المؤسسية أو الموارد اللازمة لتنفيذ ولايته. |
Sin embargo, el considerable volumen de trabajo en la mayoría de las oficinas exteriores del FNUAP, todas las cuales cubren varios países, a menudo impidió formular, evaluar y aprobar los proyectos con mayor rapidez. | UN | لكن ثقل أعباء العمل في غالبية المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي يشمل كل منها بنشاطه عدة بلدان، منعت، في كثير من اﻷحيان، اﻹسراع في صياغة المشاريع وتقييمها والموافقة عليها. |
Nuevo estudio sobre el volumen de trabajo en las oficinas de los países | UN | دراسة جديدة لعبء العمل في المكاتب القطرية |
Durante el pasado año el Comité siguió atendiendo a un importante volumen de trabajo en relación con el examen de los informes de los Estados Partes (que se examinan en el capítulo III), además de otras actividades conexas. | UN | وقد واصلت اللجنة خلال العام الماضي الاضطلاع بمهامها الكثيرة المتمثلة في بحث تقارير الدول الأطراف (الواردة مناقشتها في الفصل الثالث)، بالإضافة إلى القيام بأنشطة أخرى لها صلة بذلك. |
III. Fluctuación del volumen de trabajo en los servicios de conferencias | UN | ثالثا - التقلب في أعباء عمل خدمة المؤتمرات |
Es difícil de pronosticar el volumen de trabajo en 2014 - 2018 y en el período posterior a 2018. | UN | 42 - ويصعب التنبؤ بحجم العمل في الفترة 2014-2018 وفي فترة ما بعد عام 2018. |
Convendría analizar el volumen de trabajo en relación con los documentos publicados a fin de establecer normas o principios para vigilar la eficiencia. | UN | وفي هذا الصدد، من الجدير تحليل عبء العمل فيما يتصل بالوثائق الصادرة، بغية وضع بعض المعايير أو اﻷنماط التي يمكن رصد الكفاءة وفقا لها. |
No incluye el volumen de trabajo en la etapa de apelación. | UN | ولا يشمل الجدول عبء العمل من القضايا التي تتطلب الحل في مرحلة الطعن. |
La Comisión tomó nota de la información y del consiguiente incremento de su volumen de trabajo en relación con el examen de los informes anuales de los contratistas. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات وما يترتب على ذلك من زيادة في عبء العمل المتعلق باستعراض التقارير السنوية للمتعاقدين. |
El Comité pidió que se lo mantuviera informado de las estadísticas del volumen de trabajo en los distintos lugares de destino. | UN | 82 - وطلبت اللجنة أن تبقى على علم بإحصاءات حجم الأعمال في مختلف مراكز العمل. |
La ampliación del Grupo de Supervisión conllevará un aumento del volumen de trabajo en relación con el apoyo administrativo y de investigación. | UN | وستفضي هذه الزيادة إلى ارتفاع حجم العمل المتعلق بالدعم في مجالي البحوث والإدارة. |
En la fase de consolidación y reducción del número de efectivos de la Misión, se prevé un menor volumen de trabajo en la Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inventarios de la Sección de Servicios Generales. | UN | 34 - يتوقع حدوث انخفاض في حجم العمل على صعيد وحدة مراقبة الممتلكات والجرد التابعة لقسم الخدمات العامة أثناء مرحلة الدمج والتخفيض التي تمر بها البعثة. |
En cuanto a los informes de actividades, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos proporcionó datos estadísticos sobre su volumen de trabajo en 2005 en relación con 61 puntos en las categorías principales siguientes: representación; incorporación en la actividad general; relaciones exteriores; comunicaciones e información; servicios de secretaría y gestión; y administración y reforma. | UN | 400 - وفيما يتعلق بالتقارير المتعلقة بالأنشطة، فقد قدمت المفوضية إحصاءات لحجم العمل في عام 2005 بشأن 61 بندا ضمن الفئات الرئيسية التالية: التمثيل؛ والإدماج؛ والعلاقات الخارجية؛ والاتصالات والإعلام؛ وخدمات السكرتارية والإدارة التنفيذية؛ والإدارة والإصلاح. |