"voluntad política necesaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإرادة السياسية اللازمة
        
    • الإرادة السياسية الضرورية
        
    • الإرادة السياسية المطلوبة
        
    • اﻻرادة السياسية الﻻزمة
        
    • الإرادة اللازمة
        
    • إرادتها السياسية اللازمة
        
    • الإرادة السياسية من
        
    • إرادته السياسية
        
    • النية السياسية اللازمة
        
    • هناك إرادة سياسية
        
    • توفر الإرادة السياسية
        
    • توافرت الإرادة السياسية
        
    • توفرت الإرادة السياسية
        
    • خلق الإرادة السياسية
        
    • بتوفر الإرادة السياسية
        
    A ellos corresponde demostrar la voluntad política necesaria y adoptar decisiones políticas difíciles. UN ويجب عليهم أن يظهروا الإرادة السياسية اللازمة وأن يتخذوا قرارات صعبة.
    Deben hacer gala de la voluntad política necesaria para el arreglo pacífico de las controversias. UN كما يجب أن يظهروا الإرادة السياسية اللازمة لضمان نجاح تسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    El Gobierno debe ejercer la voluntad política necesaria para erradicar esta práctica y otros ataques a la dignidad de las mujeres. UN وينبغي للحكومة أن تمارس الإرادة السياسية اللازمة للقضاء على هذه الممارسة، إلى جانب جميع الإهانات الأخرى لكرامة المرأة.
    El primer factor es asegurar la voluntad política necesaria para dar prioridad a su ejecución. UN ويكمن العامل الأول في كفالة الإرادة السياسية الضرورية لإعطاء الأولوية اللازمة لتنفيذ البرنامج.
    Hasta ahora la comunidad internacional no ha demostrado la voluntad política necesaria para llevar a cabo estos cambios. UN ولم تتوافر للمجتمع الدولي حتى الآن الإرادة السياسية المطلوبة لإجراء التغييرات اللازمة.
    Estos ejemplos reforzaban la idea de que los Objetivos de Desarrollo del Milenio eran realizables si existía la voluntad política necesaria. UN وتعزز هذه الأمثلة الرأي القائل أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها إلا إذا توفرت الإرادة السياسية اللازمة.
    Los obstáculos en el camino del progreso no son tantos y pueden ser superados fácilmente siempre que exista la voluntad política necesaria. UN فالعقبات أمام التقدم هي عقبات صغيرة في عددها ويمكن تخطيها بسرعة لو توفرت الإرادة السياسية اللازمة.
    Si bien se han alcanzado ciertos progresos, las partes aún no tienen la voluntad política necesaria para encaminarse hacia el logro de una solución política general. UN ورغم إحراز قدر من التقدم، ما زالت الأطراف تفتقر إلى الإرادة السياسية اللازمة للمضي قدما نحو إيجاد تسوية سياسية شاملة.
    Por consiguiente, los miembros del Consejo instaron a las partes a que demostraran la voluntad política necesaria para resolver el conflicto mediante negociaciones. UN ومن ثم حث أعضاء المجلس الطرفين على إبداء الإرادة السياسية اللازمة لفض النزاع عن طريق المفاوضات.
    Todos sabemos que si movilizamos la voluntad política necesaria podemos hacer que las cosas mejoren. UN كلنا نعرف أن من الممكن أن تختلف الأمور إذا ما حشدنا الإرادة السياسية اللازمة.
    El objetivo de la Conferencia es doble: elaborar un plan de acción amplio y mundial y forjar la voluntad política necesaria para aplicarlo. UN هذا المؤتمر له هدفان: صياغة خطة عمل شاملة وعالمية واستجماع الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذها.
    Instamos a los miembros del Consejo que tienen poder de veto a que manifiesten la voluntad política necesaria al respecto. UN ونحن نحث أعضاء المجلس الذين لهم حق النقض أن يبدوا الإرادة السياسية اللازمة في هذا الصدد.
    Ella demuestra la capacidad del Consejo de Seguridad para enfrentar nuevos retos, siempre y cuando exista la voluntad política necesaria. UN فهو دليل قدرة مجلس الأمن على مواجهة التحديات الجديدة طالما وجدت الإرادة السياسية اللازمة.
    No debemos fallar a la hora de generar la voluntad política necesaria para convertir las palabras en hechos. UN وينبغي ألا نجد أنفسنا نفتقد إلى الإرادة السياسية اللازمة لتحويل الكلمات إلى أفعال.
    Sólo entablando un diálogo franco se podrá generar la voluntad política necesaria para cualquier reforma o adecuación de las instituciones a la nueva realidad. UN والحوار الصريح هو السبيل الوحيد للتوصل إلى الإرادة السياسية اللازمة لأي إصلاح لمواءمة هذه المؤسسات مع الواقع الجديد.
    Ello será fundamental para fundamentar la voluntad política necesaria y generar recursos financieros y no materiales que permitan ultimar la labor pendiente. UN وسيكون ذلك أساسياً لإدامة الإرادة السياسية اللازمة ولتدبير الموارد المالية وغير المادية لإنجاز العمل المتبقي.
    La comunidad internacional tenía que adquirir la voluntad política necesaria para desempeñar sus responsabilidades. UN وعلى المجتمع المدني استحداث الإرادة السياسية اللازمة للوفاء بمسؤولياتها.
    Lo que falta es la voluntad política necesaria para traducir estos esfuerzos en medidas significativas. UN فما ينقص هو الإرادة السياسية الضرورية لترجمة هذه الجهود إلى عمل هادف.
    Tenemos el foro para debatirlo. Ha llegado el momento de demostrar la voluntad política necesaria. UN ولدينا المنتدى الذي نناقش فيه هذا الهدف؛ وقد حان الآن الوقت لإظهار الإرادة السياسية الضرورية.
    Los objetivos de desarrollo internacional han resultado un poderoso instrumento para forjar la voluntad política necesaria a fin de reducir la pobreza extrema. UN وأثبتت الأهداف الإنمائية الدولية أنها أداة قوية لبناء الإرادة السياسية المطلوبة للحد من الفقر المدقع.
    En términos generales, consideramos que, si hacemos gala de la voluntad política necesaria para dar seguimiento a algunos de los conceptos que se dilucidaron en el informe al respecto, podrían hacerse realidad algunas de esas aspiraciones. UN وبشكل عام نعتقد أنه يمكننا في حال توفرت الإرادة اللازمة لدينا من أن نقوم بالبناء على بعض الأفكار التي تضمنها التقرير في هذا المجال والتي يمكن أن تلبي جزءا من الطموحات.
    Es necesario intensificar la cooperación en todos los niveles y los países, tanto si son consumidores como productores, deben dar pruebas de que poseen la voluntad política necesaria para ello. UN وينبغي تعزيز التعاون على جميع المستويات كما ينبغي للبلدان المستهلكة أو المنتجة أن تثبت إرادتها السياسية اللازمة.
    Ambas partes deben demostrar la voluntad política necesaria a todos los niveles y esta voluntad debe ir acompañada de una acción bien orientada y perseverante sobre el terreno. UN وينبغي إظهار الإرادة السياسية من الجانبين على حد سواء، على جميع المستويات، وأن يماثلها عمل مثابر على أرض الواقع، في الاتجاه الصحيح.
    Es indispensable a este efecto que la comunidad internacional demuestre la voluntad política necesaria para mejorar la situación; la Comisión deberá, mediante sus deliberaciones, fortalecer esa determinación. UN ومما هو أساسي في هذا الشأن أن يبدي المجتمع الدولي إرادته السياسية اللازمة لتحسين الحالة، ويتعين على اللجنة، عن طريق مداولاتها، تعزيز هذا التصميم.
    Ambas partes, en especial la abjasia, deben armarse de la voluntad política necesaria para abordar los aspectos políticos del conflicto. UN ويتعين على الجانبين، ولا سيما الجانب الأبخازي، إظهار النية السياسية اللازمة لمعالجة الجوانب السياسية لهذا الصراع.
    Todos los países deben reconocer que aún las estrategias de lucha contra la droga mejor concebidas serán ineficaces si se carece de la voluntad política necesaria para llevarlas a cabo. UN ويجب أن تعترف جميع البلدان بأنه حتى أفضل الاستراتيجيات لمكافحة المخدرات ستظل من غير أثر ما لم تكن هناك إرادة سياسية كافية لوضعها موضع التنفيذ.
    Los desafíos son enormes, ciertamente, pero existe la voluntad política necesaria para enfrentarlos. UN إن التحديات هائلة بالتأكيد، ولكن لا بد من توفر الإرادة السياسية.
    También es una tarea que sólo puede emprenderse si existe la voluntad política necesaria para ello. UN فهو عمل لا أستطيع أن أؤديه إلا إذا توافرت الإرادة السياسية التي تسمح لي بأن أفعل ذلك.
    Espero sinceramente el éxito de las iniciativas, bilaterales o multilaterales, destinadas a crear la voluntad política necesaria para lograr un auténtico avance y llevar a la Conferencia a las negociaciones. UN وآمل مخلصاً أن تنجح المبادرات، سواء كانت ثنائية أو متعددة الأطراف، التي ترمي إلى خلق الإرادة السياسية الضرورية لتحقيق فتح ما ونقل المؤتمر إلى مرحلة المفاوضات.
    Esperamos que, con la voluntad política necesaria, el tiempo y el esfuerzo que se han invertido se traduzcan en soluciones estratégicas concretas a los conflictos que asolan la región. UN ونأمل، بتوفر الإرادة السياسية المطلوبة، أن يترجم الوقت والجهد إلى حلول استراتيجية ملموسة للصراعات التي تعصف بالمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more