"voluntaria de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطوعي للأسلحة
        
    • الطوعي للسلاح
        
    • الأسلحة طواعية
        
    • الأسلحة طوعا
        
    Algunos programas de sensibilización pública para mejorar el nivel de entrega voluntaria de armas ilícitas se ejecutaron con mucho éxito. UN ويجري بنجاح كبير تنفيذ برامج ذات صلة للتوعية العامة من أجل تحسين التسليم الطوعي للأسلحة غير المشروعة.
    Así, el fondo también podría facilitar incentivos de desarrollo para conseguir la entrega voluntaria de armas en situaciones críticas de desarme y consolidación de la paz. UN ولذلك، يستطيع الصندوق أيضا تقديم حوافز إنمائية للتسليم الطوعي للأسلحة في مراحل حاسمة في نزع السلاح وبناء السلام.
    - Diseñar y aplicar programas de recogida voluntaria de armas que impliquen el otorgamiento de amnistías y compensaciones en especie; UN - إعداد وتنفيذ برامج للجمع الطوعي للأسلحة بما يشمل العفو والتعويض العيني؛
    Esos proyectos deberían incluir la recogida de armas, las medidas de fomento de la confianza y los incentivos para promover la entrega voluntaria de armas pequeñas y ligeras y su destrucción rápida y eficaz. UN وينبغي أن تشمل تلك المشروعات عمليات جمع الأسلحة وتدابير بناء الثقة وتقديم الحوافز لتشجيع التسليم الطوعي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتدميرها السريع والفعال.
    La emisora de radio ONUCI FM cubrió 15 campañas de entrega voluntaria de armas. UN قامت محطة الإذاعة التابعة للعملية ONUCI FM بتغطية 15 حملة من حملات التسليم الطوعي للسلاح.
    El Gobierno realiza registros e investigaciones dos o tres veces al año para eliminar las armas y municiones ilícitas y solicita la inscripción voluntaria de armas y municiones. UN وتجري الحكومة بحوثا وتحقيقات مرتين أو ثلاث مرات كل سنة لضبط الأسلحة والذخائر غير المشروعة وتطلب التسجيل الطوعي للأسلحة والذخائر.
    11. Promover e intercambiar experiencias respecto de la entrega voluntaria de armas pequeñas y ligeras ilícitas; UN 11 - تعزيز وتبادل الخبرات في مجال التسليم الطوعي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة؛
    En el ámbito del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, el RENAR viene llevando adelante el Programa Nacional de Entrega voluntaria de armas de Fuego. UN وتقوم هيئة السجل الوطني للأسلحة، في إطار وزارة العدل وحقوق الإنسان، بتنفيذ البرنامج الوطني للتسليم الطوعي للأسلحة النارية.
    Ejecuta un programa de capacitación de la policía para promover prácticas de vigilancia comunitarias, organiza campañas para la entrega voluntaria de armas de fuego, y desde 2011 administra un puesto de recogida de armas en el marco de la campaña nacional de desarme. UN وتنفذ المنظمة برنامجاً لتدريب الشرطة من أجل تشجيع ممارسات الخفارة المجتمعية وحملات التسليم الطوعي للأسلحة النارية وتتعهد منذ عام 2011 نقطة للتجميع في إطار الحملة الوطنية لنزع السلاح.
    c) Velar por que el Gobierno y otras partes se comprometan a adoptar un programa de recolección, eliminación y destrucción voluntaria de armas; UN (ج) السعي إلى الحصول على التزام الحكومة والأطراف الأخرى باعتماد برنامج للجمع الطوعي للأسلحة والتخلص منها وتدميرها؛
    La proclamación del Día de la destrucción de armas pequeñas y la destrucción voluntaria de armas pequeñas y ligeras en países como el Brasil, Malí, el Congo, Sierra Leona y Camboya demuestran que el mensaje está llegando a destino y que los esfuerzos han comenzado a rendir frutos. UN وقد جاء إعلان يوم تدمير الأسلحة الصغيرة والتدمير الطوعي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بلدان من مثل البرازيل، وسيراليون، وكمبوديا، والكونغو، ومالي، برهانا على أن الرسالة بدأت في الوصول، وأن الجهود طفقت تؤتي أكلها.
    La comisión nacional organizó, del 19 al 25 de octubre de 2009, una campaña nacional de sensibilización y entrega voluntaria de armas a cambio de herramientas para la reinserción comunitaria. UN ونظمت اللجنة الوطنية من 19 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2009 حملة وطنية للتوعية والتسليم الطوعي للأسلحة مقابل إتاحة إمكانات لإعادة الإدماج في المجتمع.
    Se produjo un total de 10.600 camisetas, 80 chalecos tipo periodista, 55 mochilas, 2.000 etiquetas adhesivas, 4.100 gorras y 2 anuncios radiofónicos para promover la operación de recogida voluntaria de armas de la ONUCI y otros aspectos del desarme, la desmovilización y la reintegración UN وأنتج ما مجموعه 600 10 قميص و 80 سترة للصحافيين، و 55 حقيبة محمولة على الظهر، و 000 2 لصيقة، و 100 4 قبعة، وأعد إعلانان إذاعيان للترويج لعملية الجمع الطوعي للأسلحة والجوانب الأخرى من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Dado que la seguridad depende del nivel de confianza dentro de la sociedad, esos programas pueden dirigirse tanto a una audiencia interna como a asociados externos y podrían incluir la destrucción pública de los excedentes de armas y la entrega voluntaria de armas pequeñas y armas ligeras. UN وبما أن الأمن يتغير بتغير مستوى الثقة داخل المجتمع، يمكن لهذه البرامج أن توجه إلى الجمهور الداخلي وكذلك إلى الشركاء الخارجيين، كما يمكنها أن تتضمن تدمير الفائض من الأسلحة علنا والتسليم الطوعي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    59. En mayo de 2012 la UNODC participó en la destrucción de 1.045 armas de fuego en el marco del Plan Nacional de Entrega voluntaria de armas de Fuego creado por la Argentina en 2007. UN 59- في أيار/مايو 2012، شارك المكتب في تدمير 045 1 سلاحا ناريا في إطار " البرنامج الوطني للتسليم الطوعي للأسلحة النارية " الذي وضعته الأرجنتين عام 2007.
    En su función de facilitador de las actividades nacionales encaminadas a consolidar y mantener la paz y la estabilidad, la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau (UNOGBIS) ha ayudado al Gobierno de manera determinante a elaborar un programa de entrega voluntaria de armas y explosivos que estuvieran en posesión de civiles ilegalmente. UN ولقد كان مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، وهو يؤدي دور الميسر الداعم للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز وصيانة السلم والاستقرار، فعالا في مساعدة الحكومة على وضع برنامج للجمع الطوعي للأسلحة والمتفجرات التي توجد بحوزة المدنيين بشكل غير قانوني.
    Debate en grupo de alto nivel sobre el “Programa Nacional de Entrega voluntaria de armas de Fuego” (organizado conjuntamente por la Misión Permanente de la Argentina y la Oficina de Asuntos de Desarme) UN حلقة نقاش رفيعة المستوى عن " البرنامج الوطني للتسليم الطوعي للأسلحة النارية " (يشترك في تنظيمه كل من البعثة الدائمة للأرجنتين ومكتب شؤون نزع السلاح)
    Debate en grupo de alto nivel sobre el “Programa Nacional de Entrega voluntaria de armas de Fuego” (organizado conjuntamente por la Misión Permanente de la Argentina y la Oficina de Asuntos de Desarme) UN حلقة نقاش رفيعة المستوى عن " البرنامج الوطني للتسليم الطوعي للأسلحة النارية " (يشترك في تنظيمها كل من البعثة الدائمة للأرجنتين ومكتب شؤون نزع السلاح)
    Además, la ONUCI sigue apoyando a la Comisión Nacional de Armas Pequeñas y Armas Ligeras, que ha llevado a cabo nueve operaciones especiales en todo el país para alentar la entrega voluntaria de armas. UN وتواصل البعثة أيضا دعم اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي أجرت تسع عمليات مخصصة في جميع أرجاء البلد للتشجيع على التسليم الطوعي للسلاح.
    También debería considerarse la posibilidad de otorgar incentivos no pecuniarios a cambio de la entrega voluntaria de armas. UN وأضافت أنه ينبغي النظر أيضا في وضع حوافز غير نقدية لتسليم الأسلحة طواعية.
    La SFOR realizó una nueva campaña este mes para fomentar la entrega voluntaria de armas. UN واضطلعت القوة بحملة أخرى في الشهر المشمول بالتقرير للتشجيع على تسليم الأسلحة طوعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more