"voluntario en las fuerzas armadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطوعي في القوات المسلحة
        
    • طوعياً في قواتها المسلحة
        
    • التطوع في القوات المسلحة
        
    iii) Por lo que al artículo 3 se refiere, sobre la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas, puede decirse lo siguiente: UN `3` المادة 3 التي تتضمن السن الدنيا المحدد للتجنيد الطوعي في القوات المسلحة:
    Declaración sobre la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas: 18 años UN الإعلان الذي يحدد الثامنة عشرة سناً دنيا للتجنيد الطوعي في القوات المسلحة
    69. Al Comité le preocupa que la edad mínima de alistamiento voluntario en las fuerzas armadas o paramilitares no esté bien definida. UN 69- تشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة أو القوات شبه العسكرية غير واضح.
    Se destacó que el alistamiento voluntario en las fuerzas armadas nunca debería utilizarse como excusa para permitir la posible participación directa o indirecta de menores de 18 años en las hostilidades. UN وشددت على عدم جواز استخدام التجنيد الطوعي في القوات المسلحة عذراً من أجل إتاحة اﻹمكانية لمن تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً أن يشاركوا مشاركة مباشرة أو غير مباشرة في اﻷعمال الحربية.
    2. [Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 1,] los Estados Partes procurarán que no se reclute como voluntario en las fuerzas armadas a nadie que no haya cumplido los [16] [17] [18] años de edad. UN " ٢- ]مع عدم الاخلال بالمادة ١،[ تضمن الدول اﻷطراف أن اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن ]السادسة عشرة[ ]السابعة عشرة[ ]الثامنة عشرة[ من عمرهم لن يجندوا طوعياً في قواتها المسلحة.
    4. El UNICEF desea poner de relieve ante el Grupo de Trabajo la importancia de prohibir el alistamiento voluntario en las fuerzas armadas. UN ٤- وتود منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أن تسترعي انتباه الفريق العامل إلى أهمية حظر التجنيد الطوعي في القوات المسلحة.
    El Representante Especial también insta a los Estados a que al ratificar el protocolo depositen una declaración vinculante, de conformidad con su artículo 3, en la que se establezca la edad mínima en 18 años para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas nacionales. UN ويحث الممثل الخاص الدول أيضا على أن تقوم، لدى التصديق على البروتوكول، بإيداع إعلانات ملزمة، عملا بالمادة 3 منه، تحدد الثامنة عشرة سنا دنيا للتجنيد الطوعي في القوات المسلحة الوطنية.
    La República Democrática del Congo es parte en el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados y ha establecido una edad mínima de 18 años para el alistamiento voluntario en las fuerzas armadas. UN وتعتبر جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفا في البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وقد أعلنت أن الحد العمري 18 سنة هو سن الانخراط الطوعي في القوات المسلحة.
    3. El ingreso voluntario en las fuerzas armadas como mínimo a partir de los 17 años seguirá permitiéndose en las condiciones y con las salvaguardias previstas en el párrafo 3 del artículo 3 del Protocolo facultativo. UN 3- وسيتسمر السماح بالتجنيد الطوعي في القوات المسلحة للأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 17 عاماً كحد أدنى، وفقاً للشروط والضمانات المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    1. La edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas de la República Popular China es de 17 años. UN 1- الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لجمهورية الصين الشعبية هو 17 عاماً.
    30. Otros participantes consideraron que la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas debería fijarse en los 17 años, dado que era la práctica que se seguía en muchos países. UN ٠٣- ورأى مشتركون آخرون أن الحد اﻷدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة ينبغي أن يثبﱠت عند ٧١ سنة ﻷن هذه هي الممارسة المعمول بها بالفعل في بلدان عديدة.
    16. El único aspecto en que el acuerdo no coincide plenamente con la posición del Representante Especial de fijar el mínimo de 18 años de edad " para toda circunstancia " se refiere al reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas nacionales. UN 16- والجانب الوحيد الذي لا يرقى فيه الاتفاق إلى موقف الالتزام الدقيق بسن الثامنة عشرة الذي دافع عنه الممثل الخاص هو جانب التجنيد الطوعي في القوات المسلحة الوطنية.
    159. Noruega lamentaba que no hubiese habido un consenso para fijar en los 18 años la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas nacionales. UN 159- والنرويج تأسف لغياب توافق الآراء بشأن رفع الحد العمري إلى الثامنة عشرة بالنسبة للتجنيد الطوعي في القوات المسلحة الوطنية.
    La edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas nacionales se establece en 18 años. " UN (ج) سن الثامنة عشرة هي السن الدنيا للتجنيد الطوعي في القوات المسلحة الوطنية " .
    d) La elevación a los 18 años de la edad mínima para el alistamiento voluntario en las fuerzas armadas; UN (د) رفع الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة إلى 18 عاماً؛
    69. Se alienta a los Estados a que, cuando depositen su declaración vinculante al ratificar el Protocolo facultativo, establezcan en 18 años la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas. UN 69- وتشجَّع الدول على أن تحدد سن 18 عاماً كحد أدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لدى إيداع إعلانها الملزم عند التصديق على البرتوكول الاختياري.
    70. El Comité insta al Estado parte a que establezca por ley la edad mínima de alistamiento voluntario en las fuerzas armadas nacionales para prohibir sin excepciones el alistamiento de niños menores de esa edad y para que no sirvan en las fuerzas armadas argelinas quienes no hayan cumplido los 18 años. UN 70- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحدد بموجب القانون الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة الوطنية بحيث يجري حظر تجنيد الأطفال دون أي استثناء، ومن ثم ضمان عدم التحاق الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة بالخدمة في القوات المسلحة الجزائرية.
    4. El Comité toma nota con reconocimiento de la declaración formulada por el Estado parte en el momento de la ratificación de que la edad mínima a la que se permite el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas griegas es de 18 años conforme a la legislación nacional. UN 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير الإعلان الصادر عند التصديق على الاتفاقية، الذي يفيد بأن الحدّ الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة اليونانية هو 18 عاماً.
    17. El Comité recomienda que el Estado parte revise y eleve la edad mínima de reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas a 18 años a fin de promover y reforzar en general la protección jurídica del niño con una norma más estricta. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في سن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة وترفعه إلى 18 سنة لتشجيع وتعزيز حماية الأطفال من خلال معيار قانوني أعلى بشكل عام.
    2. [Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 1,] los Estados Partes procurarán que no se reclute como voluntario en las fuerzas armadas a nadie que no haya cumplido los [16] [17] [18] años de edad. UN ٢- ]ومع عدم اﻹخلال بأحكام المادة ١،[ تضمن الدول اﻷطراف عدم تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا ]السادسة عشرة[ ]السابعة عشرة[ ]الثامنة عشرة[ من عمرهم تجنيداً طوعياً في قواتها المسلحة.
    52. Alistamiento voluntario en las fuerzas armadas de jóvenes de edades comprendidas entre 18 y 23 años. UN ٢٥ - التطوع في القوات المسلحة: الشبان الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٣٢ عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more