5.1. Promover condiciones que propicien el retorno voluntario y la reintegración sostenible; 5.1.1. | UN | 5-1- تعزيز الأوضاع المفضية إلى العودة الطوعية وإعادة الإدماج بصورة مستدامة؛ |
Por último, el Gobierno se esforzará por lograr que concluyan el regreso voluntario y la reintegración de todos los refugiados procedentes de los países vecinos. | UN | وأخيراً، ستعمل الحكومة جهدها على استكمال العودة الطوعية وإعادة الإدماج لجميع اللاجئين العائدين من البلدان المجاورة. |
Insto a los Estados Miembros a que sigan respaldando la labor de las Naciones Unidas orientada a apoyar el regreso voluntario y la reintegración. | UN | وأحث الدول الأعضاء على مواصلة دعمها لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى استمرار العودة الطوعية وإعادة الإدماج. |
Otras iniciativas regionales apoyadas por donantes internacionales se han concentrado en el retorno voluntario y la reintegración o en la integración local. | UN | وركزت جهود إقليمية إضافية، بدعم من المانحين الدوليين، على العودة الطوعية وإعادة الإدماج أو الاندماج المحلي. |
Esta oficina puso en marcha varios proyectos sobre los movimientos irregulares por vía marítima; el retorno voluntario y la asistencia para la reintegración; y los niños no acompañados y separados de sus familias en Indonesia, Malasia y Tailandia. | UN | وبادر هذا المكتب إلى الاضطلاع بعدة مشاريع، بما في ذلك مشاريع بشأن التحركات البحرية غير النظامية؛ وتقديم المساعدة بشأن العودة الطوعية وإعادة الاندماج؛ والأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم في إندونيسيا وماليزيا وتايلند. |
Encomió la labor en la esfera del bienestar y la protección de los migrantes, así como la aplicación de los programas de asistencia para el regreso voluntario y la reintegración, pero manifestó preocupación sobre la detención de niños migrantes no acompañados. | UN | وأثنت هنغاريا على الجهود المبذولة بشأن رعاية وحماية المهاجرين غير القانونيين وتنفيذ برامج العودة الطوعية وإعادة الإدماج التي تحظى بالمساعدة، وإن أبدت قلقها إزاء احتجاز أطفال المهاجرين غير المصحوبين. |
Su objetivo primordial es prevenir la trata de seres humanos y proteger a sus víctimas, a la vez que les ofrece opciones de integración seguras y sostenibles, o el retorno voluntario y la reintegración. | UN | ويتمثل الهدف الأول للمنظمة في منع الاتجار بالبشر وحماية ضحايا الاتجار، إلى جانب تقديم خيارات الإدماج المأمون والدائم و/أو العودة الطوعية وإعادة الإدماج إليهم. |
En 2005 el Gobierno comenzó a realizar aportaciones al proyecto " Asistencia para el retorno voluntario y la reintegración de las víctimas de la trata de personas en el Japón " de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) como parte de su Plan de acción; hasta 2008, ha aportado al proyecto un total de 128.248.002 yen. | UN | وفي السنة المالية 2005، بدأت الحكومة المساهمة في مشروع المنظمة الدولية للهجرة المعنون ' مساعدة ضحايا الاتجار في اليابان على العودة الطوعية وإعادة الاندماج` كجزء من خطة العمل وأسهمت بما مجموعه 002 248 128 ين في السنة المالية 2008. |
El reasentamiento es una herramienta importante en lo que respecta a soluciones duraderas para los refugiados en todo el mundo, junto con el regreso voluntario y la integración local. El programa de reasentamiento de la Unión Europea se diseñó para fortalecer la cooperación para el reasentamiento de refugiados en Europa. | UN | وأضاف إن إعادة التوطين أداة هامة لتوفير حلول دائمة للاجئين على صعيد العالم، إلى جانب العودة الطوعية وإعادة الإدماج في المجتمع المحلي، ويهدف برنامج الاتحاد الأوربي لإعادة التوطين إلى تعزيز التعاون من أجل إعادة توطين اللاجئين في أوروبا. |
Desde abril de 2005 está disponible el programa de asistencia para el regreso voluntario y la reintegración, de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), financiado por el Gobierno japonés; en el marco de este programa, para diciembre de 2007 se había ayudado a 126 víctimas a volver a sus países de origen, y a reintegrarse en la sociedad. | UN | والمساعدة على العودة الطوعية وإعادة الاندماج، التي توفرها المنظمة الدولية للهجرة وتمولها الحكومة اليابانية، متاحة منذ نيسان/أبريل 2005. وفي كانون الأول/ديسمبر 2007 كان قد تحقق مساعدة 126 ضحية على العودة إلى أوطانهن وإعادة الاندماج في مجتمعاتهن. |
33. Alienta a la Oficina del Alto Comisionado a que adopte un enfoque orientado a las soluciones que apoye la sostenibilidad del regreso voluntario y la reintegración, incluso desde el comienzo mismo del desplazamiento, y al respecto insta a la Oficina a seguir reforzando las alianzas con los Gobiernos nacionales y las instancias de desarrollo, así como las instituciones financieras internacionales; | UN | 33 - تشجع المفوضية على اعتماد نهج قائم على إيجاد الحلول يدعم استدامة العودة الطوعية وإعادة الإدماج، وفي هذا الصدد، تحث المفوضية على زيادة توطيد شراكاتها مع الحكومات والجهات الفاعلة الإنمائية على الصعيد الوطني، وكذلك مع المؤسسات المالية الدولية؛ |
33. Alienta a la Oficina del Alto Comisionado a que adopte un enfoque orientado a las soluciones que apoye la sostenibilidad del regreso voluntario y la reintegración, incluso desde el comienzo mismo del desplazamiento, y al respecto insta a la Oficina a seguir reforzando las alianzas con los Gobiernos nacionales y las instancias de desarrollo, así como las instituciones financieras internacionales; | UN | 33 - تشجع المفوضية على اعتماد نهج قائم على إيجاد الحلول يدعم استدامة العودة الطوعية وإعادة الإدماج، وفي هذا الصدد، تحث المفوضية على زيادة توطيد شراكتها مع الحكومات والجهات الفاعلة الإنمائية على الصعيد الوطني، وكذلك مع المؤسسات المالية الدولية؛ |
i) Promover condiciones que propicien el retorno voluntario y la reintegración (objetivo 5.1). Habida cuenta de las políticas restrictivas aplicadas en algunos países de origen, las perspectivas de repatriación voluntaria de los refugiados en la región del Asia meridional son limitadas (aunque a raíz del Acuerdo de paz de Aceh han surgido nuevas posibilidades). | UN | `1` تعزيز أوضاع تفضي إلى العودة الطوعية وإعادة الإدماج (الهدف الاستراتيجي العالمي 5-1): وبالنظر إلى السياسات التقييدية المستمرة في بعض بلدان المنطقة، تتوفر في منطقة جنوب آسيا فرصاً محدودة لعودة اللاجئين الطوعية، بالرغم من الفرص الجديدة التي لاحت على إثر اتفاق آتشي للسلام). |
Durante la tercera ronda de negociaciones en Ginebra y en Nueva York, la atención se centró en dos documentos: " una declaración " recíproca (véase S/1994/253, anexo) y el " acuerdo cuatripartito sobre el regreso voluntario y la repatriación " . | UN | وفي خلال الجولة الثالثة من المفاوضات في جنيف ونيويورك، كانت هناك وثيقتان تمثلان محور الاهتمام وهما: " إعلان متبادل " )انظر S/1994/253، المرفق(، و " الاتفاق الرباعي بشأن العودة الطوعية وإعادة التوطين " . |