volví de Alemania a Bolivia convencido de que vayamos donde vayamos, tenemos la oportunidad de marcar una diferencia. | TED | عدت من ألمانيا إلى بوليفيا، معتقدا أنه وأينما ذهبنا، فإننا نملك فرصة لإحداث فرق ما. |
¿Sabe que una vez volví de París un día antes, preocupado por mis rosas? | Open Subtitles | ذات مرة واحدة عدت من باريس يوما مبكرا؛ بسبب القلق علي زهوري |
volví de mi luna de miel con mi más reciente futura ex-esposa. | Open Subtitles | لقد عدت من رحلة شهر العسل مع زوجتي السابقة الاخيرة |
Srta. Burstner, no he dejado este apartamento desde que volví de la oficina, ayer por la noche. | Open Subtitles | يا آنسة بروستنر، أنا لم أغادر هذه الشقة منذ عودتي من المكتب البارحة |
Permíteme empezar así: cuando volví de la guerra, me mostró las cartas que yo le había enviado desde el extranjero, y eran auténticas cartas de amor. | TED | دعني أضعها بهذه الطريقة -- عندما عدتُ من الحرب، أرتني رسائل كنتُ قد كتبتها لها من وراء البحار. وكانت رسائل حب مطلقة. |
Si lo hubieras intentado cuando volví de Londres... | Open Subtitles | لو أنكِ قابلتني في منتصف الطريق حتى عندما عدت من لندن |
Desde que volví de Sudáfrica he viajado mucho por la India. | Open Subtitles | منذ أن عدت من جنوب أفريقيا سافرت في معظم الهند |
volví de la tienda en menos de 20 minutos. Vi que salía humo de la parte trasera. | Open Subtitles | عدت من المتجر بعد أقل من20 دقيقة ورأيت الدخان ينبعث من خلف المنزل |
volví de la Asociación de Conservacionistas alrededor de las 11.45 ...y entré directamente. | Open Subtitles | عدت من جمعية المحافظين في الحادية عشر و45 دقيقة تقريباً ودخلت مباشرة |
Le di otra oportunidad cuando volví de la universidad, lo hice. | Open Subtitles | لقد أعطيته فرصة عندما عدت من الكلية لقد أعطيتها له |
De cualquier modo, volví de México, y en verdad necesito hablar contigo. | Open Subtitles | على كل حال,لقد عدت من المكسيك و احتاج ان اتكلم معك |
volví de la entrega al laboratorio de criogenia. | Open Subtitles | لقد عدت من تلك التوصيلة إلي مختبر التجميد |
volví de la entrega al laboratorio de criogenia. | Open Subtitles | لقد عدت من تلك التوصيلة إلي مختبر التجميد |
Mi padre, Prescott, me los dio después de que volví de la guerra. | Open Subtitles | أبي بريسكوت أعطاهم لي بعد أن عدت من الحرب |
Cuando volví de allá, era como, como si el mundo se moviera en cámara lenta, y yo siguiera en velocidad de combate. | Open Subtitles | عندما عدت من هناك كانت، كأن العالم يتحرك بالحركة البطيئة ومازلت في سرعة المعركة |
Ayer volví de viaje y la habitación era un desastre, papel, vasos, álbumes de fotos, todo estaba tirado, | Open Subtitles | بالأمس عدت من سفري، كانت الغرفة مقلوبة رأساً على عقب. أوراقي، الزجاج، الكتب ,كل شيء... |
Desde que volví de la acción civil En la guerra civil | Open Subtitles | بما أني عدت من العمل المدني في الحرب الأهلية |
Cuando volví de la guerra, traía el hedor de la muerte... y la ira de las pérdidas. | Open Subtitles | حين عدت من الحرب حملتُ معي عطن الموت وغضب الضياع. |
(Valentín) Cuando volví de comprar los ravioles, me deprimí. | Open Subtitles | في طريق عودتي من شراء الحلوى، شعرتُ بالحزن. |
No hemos tenido mucho tiempo para hablar desde que volví de Inostranka. | Open Subtitles | لم يتسنّ لنا الوقتُ الكافي لنتحدّث مُذ عدتُ من "إنوسترانكا". |
¡Cuando volví de donde Moe a las 23:05, aún se estaban sacando los abrigos! | Open Subtitles | عندما رجعت من حانة مو الساعة الحادية عشر و خمسة دقائق كانوا يخلعون معاطفهم |
Vi esa película y dije: "Dios mío, este tipo es un gran cineasta". Y volví de hacer Tiburón, volví de esa experiencia y empezamos a vernos, y nos hicimos amigos. | Open Subtitles | وعدت من "الفك المفترس"، عاد من تلك التجربة، |
Muchos años atrás, volví de las misiones a la quietud de esta casa. | Open Subtitles | منذ سنواتٍ مضت، عُدتُ من مُهمّاتٍ لصمتِ هذا الدير. |