Ya que lo raro se explicó, volvamos a nuestro motivo de estar aquí. | Open Subtitles | ومنذ أوضح الاشياء الغريبة دعونا نعود إلى السبب الحقيقي ونحن هنا |
volvamos a lo mío y bebamos hasta que no sintamos las piernas. | Open Subtitles | دعونا نعود إلى بيتي ونشرب حتى لا نستطيع الشعور بأقدامنا |
Pero volvamos a los exoplanetas, el punto es que la vida produce tantos tipos diferentes de gases, literalmente miles de gases. | TED | لكن لنعد إلى الكواكب الخارجية المسألة هي أن الحياة تنتج العديد من أنواع مختلفة من الغازات بل الآلاف من الغازات |
Por lo tanto, armados con estas técnicas, volvamos a la pirámide. | TED | إذاً، متسلحاً بكل هذه التقنيات، لنعد إلى الهرم. |
¡Podemos! volvamos a nuestra singular función humana del libre albedrío. | TED | لنعود إلى الوظيفة البشرية الفريدة للإرادة الحرة. |
Ahora bien, para empezar a vislumbrar la respuesta a esta pregunta, volvamos a Chile. | TED | الآن للبدء بالحصول على تلميح للإجابة على هذا السؤال، دعونا نعود لتشيلي. |
volvamos a Joburgo, a veces llamada Egoli, que significa Ciudad de Oro. | TED | لنعد الى جوهانسبورغ، والتي تسمى في بعض الأحيان ايغولي، وهو ما يعني مدينة الذهب. |
Después de un año de reflexión, es importante que volvamos a la senda del éxito. | UN | فبعد عام من التفكير، لا بد لنا أن نعود إلى الطريق المؤدي إلى النجاح. |
Nos recordaron que el reto mayor que tenemos ante nosotros es saber qué hacer cuando volvamos a casa, para que nuestras palabras se conviertan en realidad. | UN | وذكرونا بأن أعظم تحد للكبار هو معرفة ما ينبغي عمله حينما نعود إلى ديارنا لتجسيد كلماتنا واقعا حقيقيا. |
Quizá volvamos a los debates si estamos cerca de lograr conclusiones. | UN | وقد نعود إلى المناقشات إذا أوشكنا على بلوغ الاستنتاجات. |
No deberíamos malgastar otros 11 años hasta que volvamos a examinar el TCPMF. | UN | فعلينا ألا نضيع إحدى عشرة سنة أخرى لكي نعود إلى تناول موضوع معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية. |
Pero volvamos a las simetrías que tengo para estos dos objetos. | TED | لنعد إلى التماثلات التي يمتلكها هذين الشكلين. |
Para entenderlo, volvamos a la tarea de conducir un automóvil. | TED | لرؤية هذا، لنعد إلى مثال قيادة السيارة. |
Pero volvamos a las Islas Fénix, que son el tema de esta charla. | TED | و لكن، لنعد إلى جزر فينكس، وهي موضوع حديثنا هذا. |
volvamos a ser como antes y olvidemos toda esta locura de la emancipación. | Open Subtitles | لنعود إلى ماكنا عليه وننسى كل هذا الهراء عن التحرير |
volvamos a hablar del bono extra. | Open Subtitles | لنعد الى تلك العلاوة اذا لم تكن قد نسيت بشأنها |
Pero volvamos a las cuestiones de procedimiento inmediatas. | UN | ولكن فلنعد إلى المسائل اﻹجرائية الفورية هنا. |
volvamos a la cirugía para ver cómo. | TED | دعنا نعود إلى الجراحة لنرى كيف. |
Ahora, volvamos a mi oficina, y veremos como puedo ayudarle. | Open Subtitles | الآن , لنذهب إلى مكتبي وسنرى كيف يمكن أن أساعدك |
Así es. volvamos a la mesa antes de que piensen que nos fuimos. | Open Subtitles | هذا صحيح لذا رجاءً لنعود الى الطاولة قبل أن يعتقدوا بأننا غادرنا |
volvamos a ese video que acabamos de ver. | TED | بالعودة إلى ذلك الفيديو الذي عرضناه للتو، |
No, gracias. Ya te has disculpado. volvamos a nuestras discrepancias. | Open Subtitles | لا شكرا لقد أعتذرت دعنا نَعُودُ إلى الإهمالِ المتبادلِ. |
volvamos a mi foto de hace un millón de años. | TED | عودوا إلى صورتي هذه التي تعود إلى مليون سنة في الماضي. |
¡Espera, volvamos a casa, por favor! | Open Subtitles | إنتظري دعينا نعود للبيت أرجوكِ |
Ha llegado el momento de que volvamos a orientarnos hacia el objetivo común de lograr el desarme general y completo. | UN | وقد حان الوقت لكي نعيد توجيه أنفسنا صوب الهدف المشترك ألا وهو تحقيق نزع السلاح العام الكامل. |
Y quiero que volvamos a ser amigos. No quiero que sigas odiándome. | Open Subtitles | وأنا أريدنا أن نعود أصدقاء مجدداً لا أريدك أن تكرهني |