"volvamos a" - Translation from Spanish to Arabic

    • نعود إلى
        
    • لنعد إلى
        
    • لنعود إلى
        
    • دعونا نعود
        
    • لنعد الى
        
    • فلنعد إلى
        
    • دعنا نعود
        
    • لنذهب إلى
        
    • لنعود الى
        
    • بالعودة إلى
        
    • نَعُودُ إلى
        
    • عودوا إلى
        
    • دعينا نعود
        
    • نعيد
        
    • أن نعود
        
    Ya que lo raro se explicó, volvamos a nuestro motivo de estar aquí. Open Subtitles ومنذ أوضح الاشياء الغريبة دعونا نعود إلى السبب الحقيقي ونحن هنا
    volvamos a lo mío y bebamos hasta que no sintamos las piernas. Open Subtitles دعونا نعود إلى بيتي ونشرب حتى لا نستطيع الشعور بأقدامنا
    Pero volvamos a los exoplanetas, el punto es que la vida produce tantos tipos diferentes de gases, literalmente miles de gases. TED لكن لنعد إلى الكواكب الخارجية المسألة هي أن الحياة تنتج العديد من أنواع مختلفة من الغازات بل الآلاف من الغازات
    Por lo tanto, armados con estas técnicas, volvamos a la pirámide. TED إذاً، متسلحاً بكل هذه التقنيات، لنعد إلى الهرم.
    ¡Podemos! volvamos a nuestra singular función humana del libre albedrío. TED لنعود إلى الوظيفة البشرية الفريدة للإرادة الحرة.
    Ahora bien, para empezar a vislumbrar la respuesta a esta pregunta, volvamos a Chile. TED الآن للبدء بالحصول على تلميح للإجابة على هذا السؤال، دعونا نعود لتشيلي.
    volvamos a Joburgo, a veces llamada Egoli, que significa Ciudad de Oro. TED لنعد الى جوهانسبورغ، والتي تسمى في بعض الأحيان ايغولي، وهو ما يعني مدينة الذهب.
    Después de un año de reflexión, es importante que volvamos a la senda del éxito. UN فبعد عام من التفكير، لا بد لنا أن نعود إلى الطريق المؤدي إلى النجاح.
    Nos recordaron que el reto mayor que tenemos ante nosotros es saber qué hacer cuando volvamos a casa, para que nuestras palabras se conviertan en realidad. UN وذكرونا بأن أعظم تحد للكبار هو معرفة ما ينبغي عمله حينما نعود إلى ديارنا لتجسيد كلماتنا واقعا حقيقيا.
    Quizá volvamos a los debates si estamos cerca de lograr conclusiones. UN وقد نعود إلى المناقشات إذا أوشكنا على بلوغ الاستنتاجات.
    No deberíamos malgastar otros 11 años hasta que volvamos a examinar el TCPMF. UN فعلينا ألا نضيع إحدى عشرة سنة أخرى لكي نعود إلى تناول موضوع معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Pero volvamos a las simetrías que tengo para estos dos objetos. TED لنعد إلى التماثلات التي يمتلكها هذين الشكلين.
    Para entenderlo, volvamos a la tarea de conducir un automóvil. TED لرؤية هذا، لنعد إلى مثال قيادة السيارة.
    Pero volvamos a las Islas Fénix, que son el tema de esta charla. TED و لكن، لنعد إلى جزر فينكس، وهي موضوع حديثنا هذا.
    volvamos a ser como antes y olvidemos toda esta locura de la emancipación. Open Subtitles لنعود إلى ماكنا عليه وننسى كل هذا الهراء عن التحرير
    volvamos a hablar del bono extra. Open Subtitles لنعد الى تلك العلاوة اذا لم تكن قد نسيت بشأنها
    Pero volvamos a las cuestiones de procedimiento inmediatas. UN ولكن فلنعد إلى المسائل اﻹجرائية الفورية هنا.
    volvamos a la cirugía para ver cómo. TED دعنا نعود إلى الجراحة لنرى كيف.
    Ahora, volvamos a mi oficina, y veremos como puedo ayudarle. Open Subtitles الآن , لنذهب إلى مكتبي وسنرى كيف يمكن أن أساعدك
    Así es. volvamos a la mesa antes de que piensen que nos fuimos. Open Subtitles هذا صحيح لذا رجاءً لنعود الى الطاولة قبل أن يعتقدوا بأننا غادرنا
    volvamos a ese video que acabamos de ver. TED بالعودة إلى ذلك الفيديو الذي عرضناه للتو،
    No, gracias. Ya te has disculpado. volvamos a nuestras discrepancias. Open Subtitles لا شكرا لقد أعتذرت دعنا نَعُودُ إلى الإهمالِ المتبادلِ.
    volvamos a mi foto de hace un millón de años. TED عودوا إلى صورتي هذه التي تعود إلى مليون سنة في الماضي.
    ¡Espera, volvamos a casa, por favor! Open Subtitles إنتظري دعينا نعود للبيت أرجوكِ
    Ha llegado el momento de que volvamos a orientarnos hacia el objetivo común de lograr el desarme general y completo. UN وقد حان الوقت لكي نعيد توجيه أنفسنا صوب الهدف المشترك ألا وهو تحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    Y quiero que volvamos a ser amigos. No quiero que sigas odiándome. Open Subtitles وأنا أريدنا أن نعود أصدقاء مجدداً لا أريدك أن تكرهني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more