"volvió al" - Translation from Spanish to Arabic

    • عاد إلى
        
    • وعاد إلى
        
    • عاد الى
        
    • عادت إلى
        
    • وعادت إلى
        
    • عادت فيه إلى
        
    • ربما عاد
        
    El informe de este año volvió al antiguo estilo de la presentación de informes y carece de contenido analítico. UN فتقرير هذا العام قد عاد إلى الأسلوب السابق القائم على الإبلاغ والخلو من أي مضمون تحليلي.
    Ingresó en el Departamento del Fiscal del Tribunal Supremo en 1955 como Fiscal de la Corona y volvió al ejercicio privado en 1970. UN والتحق بمكتب المدعي العام في عام ٥٥٩١ كمحام جنائي ثم عاد إلى حقل المحاماة غير الرسمي في ٠٧٩١.
    Cuando volvió al Irán fue interrogado por las autoridades sobre las razones de su viaje y las actividades de su hermano en los Países Bajos. UN وعندما عاد إلى إيران، استجوبته السلطات الإيرانية عن أسباب سفره وعن أنشطة شقيقه في هولندا.
    volvió al lugar del crimen el mismo día para arrancar una cadena de oro del cadáver del Sr. Krutovertsev. UN وعاد إلى مسرح الجريمة في نفس اليوم من أجل أن ينتزع سلسلة ذهبية من جثة السيد كروتوفيرتسيف.
    Las elecciones celebradas ese año llevaron a un breve cambio de Gobierno, y volvió al poder en 1982, de nuevo como Primer Ministro, hasta 1996, año en el que renunció voluntariamente al cargo con la intención de retirarse de la política activa. UN وأسفرت الانتخابات في تلك السنة عن تغيير لفترة قصيرة في الحكومة، ثم عاد إلى السلطة عام 1982، ليصبح مرة أخرى رئيسا للوزراء حتى عام 1996، عندما استقال من منصبه طوعا من أجل التقاعد عن العمل السياسي.
    Siguiendo el consejo de un oficial amigo que le había indicado que se habían arreglado las cosas, volvió al cuartel dos días más tarde. UN وبناءً على نصيحة ضابط صديق له أخبره بأن المسألة قد سُوّيت، عاد إلى الثكنة بعد يومين من مغادرتها.
    Siguiendo el consejo de un oficial amigo que le había indicado que se habían arreglado las cosas, volvió al cuartel dos días más tarde. UN وبناءً على نصيحة ضابط صديق له أخبره بأن المسألة قد سُوّيت، عاد إلى الثكنة بعد يومين من مغادرتها.
    volvió al cobertizo y se puso a cortar leña. Hechos. Open Subtitles ثم عاد إلى مخزن الحطب حيث قام بتقطيع العصى ، واقع
    No sabemos. El radar... Quizás volvió al río. Open Subtitles نحن غير متأكدون على الأرجح أنه عاد إلى النهر
    Lo que quiere decir que volvió al agua después del homicidio para establecer su coartada. Open Subtitles مما يعني أنه عاد إلى الماء بعد الجريمة لتأكيد حجة غيابه
    La semana pasada volvió al gueto para abrazar a su hija. Open Subtitles في الأسبوع الماضي عاد إلى الحي اليهودي لعناق ابنته
    volvió al trabajo, y todos sus tratamientos parecen estar funcionando. Open Subtitles لقد عاد إلى العمل، وجميع أدويته يبدو أنها تعمل.
    ¿Sabes que el imbécil volvió al barco para ayudarte a salir? Open Subtitles أ تعرفين ذاك الأحمق ألذي عاد إلى القارب لمساعدتي على اخراجك ؟
    Así que volvió al barrio todas las noches... durante un mes, buscándolo pero nunca lo encontró. Open Subtitles لذا، عاد إلى الحيّ كل ليلة لشهر ليبحث عنه
    ¿Qué hizo exactamente cuando volvió al país? Open Subtitles ما الذي كان يقوم به حينما عاد إلى الولايات المتحدة؟
    ¿Él volvió al remolque luego de dejarme? Open Subtitles ماذا ؟ هل عاد إلى المقطورة بعدما تركني ؟
    Ahora que está fuerte, volvió al combate, y aún está luchando en Afganistán. TED لقد تعافي الآن وعاد إلى ساحة القتال ولا يزال يقاتل في أفغانستان.
    La policía de Chicago creyó que estaba retirado... pero una pista nos hace creer que volvió al juego. Open Subtitles الشرطة ظنت انه تقاعد لكن الان هناك معلومات تجعلنا نعتقد انه عاد الى اللعب
    La malaria se había eliminado hacía tiempo, pero volvió al país con una afluencia de refugiados. UN وكانت الملاريا قد قُضي عليها منذ فترة طويلة ولكنها عادت إلى الظهور بسبب تدفق اللاجئين إلى البلد.
    Nos dejó en la cocina y volvió al salón, revista y metro en mano, flotando como un fantasma con un vestido que dejaba adivinar su cuerpo de mujer de clase media. Open Subtitles تركتنا في المطبخ وعادت إلى غرفة الجلوس المجلة في يد والمتر في الأخرى, تطفو كالأرواح,
    Por otra parte, su familia vivió en México sin problemas aparentes hasta agosto de 2004, fecha en la que volvió al Canadá debido al accidente del autor y no para huir de amenazas ni de riesgos en México. UN ثم إن أسرته كانت قد بقيت في المكسيك دون أية مشكلة ظاهرة حتى آب/أغسطس 2004، وهو التاريخ الذي عادت فيه إلى كندا بسبب الحادث الذي تعرض له صاحب الشكوى وليس هرباً من التهديدات أو الأخطار التي كانت تحدق بهم في المكسيك.
    Quizás volvió al varadero. Open Subtitles ربما عاد إلى مستودع القوارب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more