" El Representante Permanente de Israel desea recordar que Israel votó en contra de la resolución 48/158 D y que su posición permanece inalterable. | UN | " يود الممثل الدائم لاسرائيل اﻹشارة الى أن اسرائيل صوتت ضد القرار ٤٨/١٥٨ دال، ويؤكد أن موقفها منه لم يتغير. |
Sí. Estados Unidos votó en contra de esa resolución. | Open Subtitles | نعم، الولايات المتحدة صوتت ضد هذه العقوبات |
La Coalición Estado de Derecho, que votó en contra de esa ley, dijo que la remitiría al tribunal supremo federal para que examinara su validez. | UN | وأفاد ائتلاف دولة القانون، الذي صوت ضد القانون، بأنه سيحيل القانون إلى المحكمة الاتحادية العليا لأغراض التحقق من صحته. |
Cuando votó en contra de... la financiación federal del aborto -excepto en tres circunstancias- | Open Subtitles | عندما صوت ضد تمويل الإجهاض، إلا في الحالات الخاصة |
En consecuencia, Israel se abstuvo en la votación relativa a la resolución 51/127 y votó en contra de las resoluciones 51/124, 51/126,51/128, 51/129 y 51/130. | UN | وعليه، فقد امتنعت اسرائيــل عن التصويت على القرار ٥١/١٢٧ وصوتت ضد القرارات ٥١/١٢٤ و ٥١/١٢٦ و ٥١/١٢٨ و ٥١/١٢٩ و ٥١/١٣٠. |
Por lo tanto, mi delegación se sumó al consenso en relación con el proyecto de resolución en su conjunto, pero votó en contra de su párrafo 2. | UN | وعليه، فقد انضم وفد بلدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ككل، ولكنه صوت معارضا للفقرة 2 منه. |
Según la Potencia administradora, en el referendo participó el 58,8% de los ciudadanos inscritos. Los resultados del referendo fueron como sigue: el 25,6% votó en favor de la independencia, el 73,7% votó en contra de la independencia y el 0,7% se abstuvo. | UN | ووفقا لما أعلنته الدولة القائمة بالإدارة، شارك في الاستفتاء 58.8 في المائة من الناخبين المسجلين، وكانت النتائج كما يلي: 25.6 في المائة أيدوا الاستقلال؛ و 73.7 في المائة صوتوا ضد الاستقلال؛ و 0.7 في المائة امتنعوا عن التصويت. |
La Unión Europea votó en contra de un proyecto de resolución similar en el sexagésimo tercer período de sesiones y lo hará nuevamente en este, y pide respetuosamente que otras delegaciones procedan de la misma forma. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي صوَّت ضد مشروع قرار مشابه في الدورة الثالثة والستين وسيفعل ذلك مرة أخرى في الدورة الحالية، وهو يطلب باحترام من الوفود الأخرى أن تفعل نفس الشيء. |
El Gobierno del Japón destaca que votó en contra de la resolución 48/168 de la Asamblea General. | UN | ١٦ - وأكدت حكومة اليابان أنها صوتت ضد قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٨. |
" El Representante Permanente de Israel desea recordar que Israel votó en contra de la resolución 49/62 D y que mantiene su posición al respecto. | UN | " يود الممثل الدائم ﻹسرائيل اﻹشارة الى أن اسرائيل صوتت ضد القرار ٤٩/٦٢ دال. وهي لا تزال على موقفها هذا. |
2. Como ya sabe el Secretario General, Israel votó en contra de esas resoluciones, así como de otras resoluciones similares aprobadas por la Asamblea General en anteriores períodos de sesiones. | UN | 2 - إن إسرائيل، كما يعلم الأمين العام، قد صوتت ضد هذين القرارين، كما فعلت مرارا وتكرارا بالنسبة لقرارات مماثلة اتخذتها الجمعية العامة خلال دورات سابقة. |
No obstante, quisiera recordar a la delegación del Japón que si a sus miembros se les diera bien el cálculo matemático, también podrían ver que otra mayoría de Estados Miembros votó en contra de la resolución. | UN | لكنني أود أن أذكـِّـر وفد اليابان بـأنـه لو كان لدى أعضائه معرفة جيدة بالرياضيات، لاستطاعوا أن يلاحظوا أن هناك أغلبية أخرى من الدول الأعضاء صوتت ضد القرار. |
El Reino Unido no reconoce la existencia de una disputa y votó en contra de la resolución 31/49 en 1976. | UN | فالمملكة المتحدة لا تعترف بوجود نزاع وقد صوتت ضد القرار 31/49 في عام 1976. |
Como es de conocimiento del Secretario General, Israel votó en contra de esas resoluciones, así como también en contra de otras resoluciones similares aprobadas por la Asamblea General en períodos de sesiones anteriores. | UN | 1 - يُدرك الأمين العام أن إسرائيل صوتت ضد القرارين المذكورين، وكذلك ضد القرارات المماثلة التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورات سابقة. |
En virtud de lo anterior, mi delegación votó en contra de tal proyecto de resolución. | UN | لذلك، فإن وفدي صوت ضد مشروع القرار. |
El único país que votó en contra de la resolución sobre el tema el pasado año dejó clara su oposición a la convocación del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme e impidió con ello cualquier posibilidad de consenso. | UN | والبلد الوحيد الذي صوت ضد القرار بشأن هذا البند في العام الماضي قد أكد معارضته لعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، ليحول بذلك دون أي إمكانية للتوصل إلى توافق في الآراء. |
Su delegación votó en contra de la resolución porque cree que establecer una obligación jurídicamente vinculante entre Estados sobre el derecho al desarrollo es inadecuado y contraproducente. | UN | وأردف قائلا إن وفده قد صوت ضد مشروع القرار لأنه يعتقد بأنه من غير المناسب ومما يؤدي إلى عكس المطلوب وضع التزام ملزم قانونيا فيما بين الدول بشأن الحق في التنمية. |
Sí, y mi partido votó en contra de esas medidas. | Open Subtitles | ان كان هناك اي شك... نعم، ولكن حزبي صوت ضد هذا التشريع لهذا السبب بالتحديد |
En consecuencia, Israel se abstuvo en la votación relativa a la resolución 57/120 y votó en contra de las resoluciones 57/117, 57/119, 57/121, 57/122 y 57/123. | UN | وعلى ذلك فقد امتنعت إسرائيل عن التصويت على القرار 57/120 وصوتت ضد القرارات 57/117 و 57/199 و 57/121 و 57/122 و 57/123. |
No pasa inadvertida la actitud del país que votó en contra de la resolución 60/251, y ahora es el primero en promover el uso de uno de los atributos más negativos de un texto que en su momento rechazó. | UN | وتوجه البلد الذي صوت معارضا للقرار 60/251 كان لافتاً للأنظار، وهو الآن أول من يدعو إلى استخدام أحد أسوأ أحكام النص الذي كان قد رفضه آنذاك. |
67. El Sr. Rosselló Nevares (Movimiento Boricua ¡Ahora Es!) dice que, aunque el 54% de los votantes del referéndum de 2012 votó en contra de la opción de seguir siendo colonia de los Estados Unidos, su voluntad está siendo frustrada por la inacción del Gobierno de los Estados Unidos y la obstrucción del actual Gobierno de Puerto Rico. | UN | 67 - السيـد روسـيـيــو نـيـباريـس (حركة ! Boricua Ahora Es): قال إنه على الرغم من أن 54 في المائة من المصوتين في استفتاء تشرين الثاني/نوفمبر 2012 صوتوا ضد اختيار بقاء بورتوريكو مستعمرة تابعة للولايات المتحدة، فقد حال تقاعس حكومة الولايات المتحدة وعرقلة الحكومة الحالية لبورتوريكو دون إنفاذ إرادتهم. |
50. El Sr. Gómez Robledo (México) dice que su delegación votó en contra de la enmienda propuesta por el Grupo de Estados Árabes porque no guarda relación con la resolución, pero que votó a favor del proyecto de resolución en su totalidad. | UN | 50 - السيد غوميس روبليدو (المكسيك): قال إن وفد بلده صوَّت ضد التعديل الذي اقترحته مجموعة الدول العربية بسبب عدم صلته بالقرار، ولكنه صوَّت بتأييد مشروع القرار ككل. |
Sr. Presidente: En su defecto, hubiera preferido el texto original suyo y precisamente por ese motivo votó en contra de la prioridad que fue concedida al proyecto de resolución presentado por nuestro distinguido colega de Egipto. | UN | وفي الحقيقة كنا نفضل النص الأصلي الذي قدمتموه، سيدي. لذلك السبب صوتنا ضد إعطاء أولوية لمشروع القرار الذي قدمه ممثل مصر. |
En relación con el proyecto de resolución A/C.1/64/L.4, titulado " El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio " , la India se abstuvo en la votación del proyecto de resolución en su conjunto y votó en contra de mantener el sexto párrafo del preámbulo, puesto que el proyecto de resolución debería limitarse a la región de que pretende ocuparse. | UN | بشأن مشروع القرار A/C.1/64/L.4، المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " ، فقد امتنعت الهند عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه وصوتت معارضة الإبقاء على الفقرة السادسة من الديباجة، لأننا نعتقد أن تركيز مشروع القرار ينبغي أن يقتصر على المنطقة التي يعتزم تناولها. |