"votación sobre la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصويت على القرار
        
    • التصويت على قرار
        
    • التصويت على مشروع القرار المعتمد
        
    • التصويت على هذا القرار
        
    Por consiguiente, el Canadá decidió abstenerse en la votación sobre la resolución. UN وبالتالي فإن كندا قررت أن تمتنع عن التصويت على القرار.
    Por todos esos motivos, el Reino Unido se abstuvo en la votación sobre la resolución. UN لكل تلك الأسباب امتنعت المملكة المتحدة عن التصويت على القرار.
    Por esos motivos, el Canadá se abstuvo en la votación sobre la resolución. UN لتلك الأسباب امتنعت كندا عن التصويت على القرار.
    votación sobre la resolución de 1994 en la que se solicita la Opinión consultiva de la Corte UN التصويت على قرار ١٩٩٤ الذي يطلب فتوى المحكمة
    En razón de estas reservas la delegación de Francia se abstuvo en la votación sobre la resolución. UN وبسبب هذه التحفظات، امتنع الوفد الفرنسي عن التصويت على هذا القرار. فنزويلا
    Es por esas razones que Liechtenstein y Suiza decidieron abstenerse en la votación sobre la resolución. UN ولتلك الأسباب قررت ليختنشتاين وسويسرا أن تمتنعا عن التصويت على القرار.
    Irlanda se ha abstenido en la votación sobre la resolución. UN وامتنعت ايرلندا عن التصويت على القرار.
    Por consiguiente, Israel se abstuvo en la votación sobre la resolución 50/28 D y votó en contra de las resoluciones 50/28 A, C, E, F y G. UN وعليه، فقــــد امتنعت اسرائيل عن التصويت على القرار ٥٠/٢٨ دال وصوتت ضـــد القرارات ٥٠/٢٨ ألف و جيم وهاء وواو وزاي.
    Los Estados Miembros de la Unión Europea se abstuvieron en la votación sobre la resolución 55/33 A de la Asamblea General. UN 1 - امتنعت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي عن التصويت على القرار 55/33 ألف.
    En consecuencia, Israel se abstuvo en la votación sobre la resolución 56/55 y votó en contra de las resoluciones 56/52, 56/54, 56/56, 56/57 y 56/58 de la Asamblea General. UN وعليه فقد امتنعت إسرائيل عن التصويت على القرار 56/55، وصوتت ضد القرارات 56/52 و 56/54 و 56/56 و 56/57 و 56/58.
    4. En el informe del Secretario General, se señaló que la votación sobre la resolución 63/171 atestiguaba la diversidad de opiniones de los Estados miembros. UN 4- ولوحظ في تقرير الأمين العام أن التصويت على القرار 63/171 يدلّ على تنوع وجهات نظر الدول الأعضاء.
    Por ese motivo, Singapur se abstuvo en la votación sobre la resolución 66/12. UN ولذلك السبب امتنعت سنغافورة عن التصويت على القرار 66/12.
    Por consiguiente, Viet Nam se abstuvo en la votación sobre la resolución 66/12. UN ولذلك امتنعت فييت نام عن التصويت على القرار 66/12.
    La India se abstuvo en la votación sobre la resolución que aprobó la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica la semana pasada, pues, en su opinión, las medidas sancionadoras adoptadas por las Naciones Unidas o por otras entidades podrían agravar la situación en este punto, estorbando aún más la resolución de los problemas. UN وقد امتنعت الهند عن التصويت على القرار الذي اعتمده مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في اﻷسبوع الماضي، ووجهة نظرنا هي أن التدابير العقابية التي تتخذ في اﻷمم المتحدة أو في أي محفل آخر من شأنها أن تفاقم الحالة في هذه المرحلة وتزيد من صعوبة الوصول الى حل لهذه المسألة.
    Sr. Jansen (Canadá) (interpretación del inglés): El Canadá se ha abstenido en la votación sobre la resolución que la Asamblea General acaba de adoptar. UN السيد جانسِن )كنــدا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: امتنعت كندا عن التصويت على القرار الذي اتخذته الجمعية توا.
    Durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General en 1995, mi delegación se abstuvo, con pesar, de votar en la votación sobre la resolución 50/11, puesto que era perjudicial para los países cuya lengua autóctona no es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وكان وفدي قد امتنع للأسف أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة في عام 1995 عن التصويت على القرار 50/11، لأنه كان ضارا بالبلدان التي لا تنتمي لغتها الأم إلى اللغات الرسمية الست في الأمم المتحدة.
    El apoyo de la comunidad internacional en esta empresa sigue siendo de una importancia capital, y Palestina sigue sintiéndose alentada por el abrumador apoyo con que cuenta en este sentido, como se refleja, entre otras cosas, en la votación sobre la resolución 63/29. UN " ويظل دعم المجتمع الدولي لهذا المسعى أمرا حاسما، وما زالت فلسطين تتلقى التشجيع من الدعم الكبير المقدم إليها في هذا الصدد، كما يتضح، في جملة أمور، من خلال التصويت على القرار 63/29.
    La Subcomisión, en el informe que publicó unas dos semanas antes de la votación sobre la resolución de la Partición, reconoció que: UN وقد جرى النظر في عديد من المقترحات المماثلة دون أن يعتمد أي منها كما أن اللجنة الفرعية سلمت بما يلي في تقريرها قبل نحو أسبوعين من التصويت على قرار التقسيم:
    En 1960 los Estados Unidos se abstuvieron en la votación sobre la resolución relativa a la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales porque en ella se reflejaba un enfoque político estrecho y no se tenían en cuenta las muy diversas condiciones que caracterizaban a esos Territorios. UN وفي عام ١٩٦٠ امتنعت الولايات المتحدة عن التصويت على قرار أولي. مكرس ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. نظرا ﻷنه كان يتضمن نهجا سياسيا ضيقا ولم يراع شتى اﻷحوال، المختلفة اختلافا واسعا، التي تتسم بها هذه اﻷقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more