"votar a favor de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصويت لصالح
        
    • التصويت تأييدا
        
    • التصويت مؤيدة
        
    • بالتصويت لصالح
        
    • تصوت لصالح
        
    • التصويت مؤيدا
        
    • اﻹدﻻء بصوتهم لمن يختارون من
        
    • التصويت تأييداً
        
    • التصويت بتأييد
        
    • تصوت تأييدا
        
    • نصوت لصالح
        
    Sin embargo, nuestras delegaciones no consideraron adecuado votar a favor de la resolución. UN مع ذلك، لم يشعر وفدانا بأن من المناسب التصويت لصالح القرار.
    Por estas razones, los Estados Unidos no pudieron votar a favor de la resolución. UN لهذه اﻷسباب لم تتمكن الولايات المتحدة من التصويت لصالح مشروع القرار.
    La delegación rusa no podrá, por consiguiente, votar a favor de dicho proyecto. UN ولهذا لا يستطيع الوفد الروسي التصويت لصالح هذا المشروع.
    Solicité la palabra para expresar en voz alta y clara las razones de mi delegación para votar a favor de esa resolución. UN طلبت الكلمة لكي أعرب بصوت عالٍ وبوضوح عن اﻷسباب التي دعت وفدي إلى التصويت تأييدا لهذا القرار.
    Lamento no haber podido votar a favor de la conclusión de la Corte. UN ولم أستطع، مع اﻷسف، التصويت مؤيدة ما تقرره المحكمة في تلك الفقرة.
    Por eso Malasia sólo puede votar a favor de este proyecto de resolución pero no patrocinarlo. UN ولذلك فـإن ماليزيـا ستكتفي بالتصويت لصالح مشروع القرار هذا ولكنها لا تستطيـع الانضمـام الـى المشتركيـن في تقديمه.
    Si bien respaldamos la mayor parte de las opiniones expresadas en el proyecto de resolución, mi país no puede votar a favor de un proyecto de resolución que pide el levantamiento del embargo de armas impuesto al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وبينما نؤيد معظم اﻵراء المعبر عنها في مشروع القرار، لا يمكن لكندا أن تصوت لصالح مشروع قرار يطالب برفع حظر السلاح عن حكومة البوسنة والهرسك.
    La delegación de Zimbabwe indica que tuvo la intención de votar a favor de la enmienda. UN قال وفد زمبابوي إنه كان يعتزم التصويت مؤيدا للتعديل.
    Al propio tiempo, los Estados miembros de la Unión Europea no pudieron votar a favor de la resolución A relativa al mandato del Comité Especial. UN والدول أعضاء الاتحاد اﻷوروبي لم تتمكن، في نفس الوقت، من التصويت لصالح مشروع القرار ألف المتعلق بولاية اللجنة الخاصة.
    Por lo tanto, convocamos a las delegaciones a votar a favor de los proyectos de resolución sobre la situación en el Oriente Medio y la cuestión de Palestina. UN وعليه، فإننا نحث الوفود على التصويت لصالح مشروعي القرارين بشأن الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين.
    Por consiguiente, insta a todas las delegaciones a votar a favor de su aprobación. UN ولذلك يحثّ جميع الوفود على التصويت لصالح اعتماده.
    Pido a la Asamblea General que tenga a bien votar a favor de esos proyectos de resolución para respaldar los importantes objetivos que en ellos se enuncian. UN إنني أدعو الجمعية العامة إلى التصويت لصالح مشاريع القرارات تلك وإلى دعم الأهداف الواردة فيها.
    Insto a todos los colegas a votar a favor de este importante proyecto de resolución. UN وأناشد جميع الزملاء التصويت لصالح مشروع هذا القرار الهام.
    Me complace anunciar aquí que el Japón piensa votar a favor de la adopción del proyecto de Acuerdo y lo firmará al finalizar esta sesión, sujeto a la ratificación. UN ويسرني أن أعلن هنا بأن اليابان تعتزم التصويت لصالح اعتماد مشروع الاتفاق، والتوقيع عليه في نهاية هذه الدورة، مع خضوعه للتصديق.
    Nuestra delegación vino a esta reunión con la plena intención de votar a favor de este texto. UN وقد جاء وفد بلادي إلى هذه الجلسة عازما على التصويت تأييدا لمشروع القرار.
    En consecuencia, apoya plenamente el proyecto de resolución y exhorta a las demás delegaciones a votar a favor de dicho proyecto. UN وعليه فإنه يدعم دعما كاملا مشروع القرار ويحث الوفود الأخرى على التصويت تأييدا له.
    Con este espíritu, nuestras tres delegaciones decidieron votar a favor de la resolución. UN وفي إطار هذه الروح، قررت وفودنا الثلاثة التصويت مؤيدة القرار.
    Aunque Qatar hubiera preferido votar a favor de la propuesta de Benin, se abstuvo por carecer de tiempo suficiente para consultar a su Gobierno. UN وكان في إمكان قطر التصويت مؤيدة لاقتراح بنن ولكنها امتنعت عن التصويت بسبب عدم كفاية الوقت اللازم لاستشارة حكومتها.
    Esos son los elementos que no nos permitieron votar a favor de este proyecto de resolución, lo que lamentamos. UN لم تسمح لنا تلك العناصر بالتصويت لصالح هذا النص، ونحن نأسف لذلك.
    Felicita al Organismo por la labor realizada en las esferas de la salud, educación, formación y socorro a los refugiados; idealmente, la delegación de los Estados Unidos habría deseado votar a favor de todas las resoluciones relativas a la labor de la OOPS. UN وهي تثني على أعمال اﻷونروا في مجالات الصحة والتعليم والتدريب وإغاثة اللاجئين، وهي كانت تأمل، من منطلق المثالية، أن تصوت لصالح كافة القرارات المتصلة بأعمال اﻷونروا.
    Por consiguiente, la delegación de Polonia decidió votar a favor de la Declaración. UN ونتيجة لذلك، قرر الوفد البولندي التصويت مؤيدا للإعلان.
    El proyecto de enmienda devolverá el equilibrio al proyecto de resolución, y el orador insta a todas las delegaciones a votar a favor de él. UN ويعيد التعديل المقترح التوازن إلى مشروع القرار ولذلك حث جميع الوفود على التصويت تأييداً له.
    La delegación del orador exhorta a todos aquellos que tienen interés en la protección de los niños a votar a favor de la retención del párrafo 35 y la continuación de la valiosa labor del Representante Especial. UN وإن وفده يحث كل من تهمهم حماية الأطفال إلى التصويت بتأييد استبقاء الفقرة 35، وتمكين الممثل الخاص من مواصلة عمله القيِّم.
    Exhorto a todas las delegaciones a votar a favor de este proyecto de resolución. UN وأهيب بجميع الوفود أن تصوت تأييدا لمشروع القرار هذا.
    En base a estas consideraciones, hemos decidido votar a favor de la resolución que nos ocupa, sin que ello deba interpretarse como apoyo del Gobierno de Venezuela a un régimen político en particular, pues consideramos que los argumentos que se han dado contra el bloqueo son válidos cualquiera que sea la situación política de un país. UN وانطلاقا من هذه الاعتبارات، قررنا أن نصوت لصالح مشروع القرار المعروض علينا. ولكن ينبغي عدم تفسير ذلك على أنه تأييد من جانب حكومة فنزويلا لنظام سياسي محدد، ذلك إننا نرى أن الحجج التي دفع بها ضد الحصار حجج وجيهة بغض النظر عن الوضع السياسي في أي بلد معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more