Sinceramente, no se atreverán a votar contra un proyecto de resolución tan fundamental y más bien inocuo como el que examinamos. | UN | بصراحة، لن يتجاسروا على التصويت ضد مشروع قرار مبدئي وخفيف اللهجة مثل مشروع القرار المعروض علينا. |
Habida cuenta de que evidentemente no se trata de eso, la delegación del Níger tiene el propósito de votar contra el proyecto de resolución. | UN | وحيث أن من الواضح أن اﻷمر ليس كذلك، فإن وفده ينوي التصويت ضد مشروع القرار. |
El orador invita a todos los Estados Miembros a votar contra el proyecto de resolución. | UN | ثم دعا جميع الدول الأعضاء إلى التصويت ضد مشروع القرار. |
Deplorando que no haya sido posible llegar a un consenso a pesar de estos esfuerzos, insta a las delegaciones a votar contra el proyecto de enmienda. | UN | وأعربت المتحدثة عن أسفها لعدم التوصل إلى توافق في الآراء رغم هذه الجهود، ودعت إلى التصويت ضد مشروع التعديل. |
Nos vimos obligados a sumarnos a otras delegaciones para votar contra ellos. | UN | واضطررنا إلى الانضمام إلى الوفود الأخرى في التصويت معارضين لهما. |
Todos los Estados que favorecen la paz en el Cercano Oriente deben votar contra todos los proyectos de resolución sobre el presente tema. | UN | واختتم قائلا إن جميع الدول التي تنشد السلام في الشرق الأوسط ينبغي لها أن تصوت ضد كل مشاريع القرارات في إطار البند. |
No puedo creer que nadie tuviera agallas para votar contra la Ceremonia de Diamantes. | Open Subtitles | لا أَستطيعُ أن أصدق بأن لا أحد يمتلكَ الشّجاعة للتَصويت ضدّ حصّة المراسمِ الماسيّةِ. |
La delegación de Egipto se ve obligada una vez más a votar contra el proyecto de resolución. | UN | واختتم بالقول بأن وفد بلاده يجد نفسه مضطرا مرة أخرى إلى التصويت ضد القرار. |
En consecuencia, la oradora insta a todas las delegaciones a votar contra los proyectos de resolución sobre países concretos. | UN | ولهذا، فإنها تحث جميع الوفود على التصويت ضد مشاريع القرارات القطرية المخصصة. |
La comunidad internacional debe votar contra la propuesta, reafirmando así que los derechos humanos se aplican a todas las personas. | UN | وعلى المجتمع الدولي التصويت ضد الاقتراح، ليؤكد بذلك أن جميع حقوق الإنسان تنطبق على الجميع. |
Generalmente me quedaría a defenderte ¿pero votar contra tu esposa? | Open Subtitles | وعادة ما يهمني ان يبقى ويدافع عنك، لكن التصويت ضد زوجتك؟ |
No quieren votar contra sus electores. Si no cambiamos la opinión pública, estamos perdidos. | Open Subtitles | انهم لايريدون التصويت ضد الدستور واذا لم نغير الرأي العام |
35. La representante del Pakistán indicó ulteriormente que su delegación había tenido la intención de votar contra el párrafo 6. | UN | 35- وأوضحت ممثلة باكستان في وقت لاحق أن وفدها كان ينوي التصويت ضد الفقرة 6 من مشرع القرار. |
Por último, en relación con el párrafo 12 de la parte dispositiva, la lógica que impulsa a los Estados Unidos a votar contra el párrafo 6 de la parte dispositiva refuerza la convicción de que deberíamos votar " no " en este caso. | UN | أخيرا، فيما يتعلق بالفقرة 12 من المنطوق، فإن الدواعــي التي تدفع الولايات المتحدة إلى التصويت ضد الفقرة 6 من المنطوق تعزز القناعة بوجوب التصويت ضدها في هذه الحالة. |
Sin embargo, a diferencia del pasado año, y tomando en cuenta las preocupaciones subyacentes en el proyecto de decisión, hemos optado por no votar contra el proyecto de decisión este año, sino más bien abstenernos. | UN | مع ذلك، وخلافا للسنة الماضية، وإدراكا منا للشواغل الكامنة وراء مشروع المقرر، قررنا عدم التصويت ضد مشروع المقرر هذا العام، وسنمتنع عن التصويت بدلا من ذلك. |
414. El representante del Pakistán declaró que su delegación había tenido la intención de votar contra las enmiendas propuestas. | UN | 414- وقال ممثل باكستان إن وفده كان ينوي التصويت ضد التعديلات المقترحة. |
El representante de los Estados Unidos dijo que pensaba votar contra la retirada del reconocimiento como entidad de carácter consultivo. | UN | 28 - ذكر ممثل الولايات المتحدة أنه ينوي التصويت ضد سحب المركز. |
Más tarde, en 2004, cuando se planteó la cuestión de la prórroga del mandato del Presidente Lahoud, el Sr. Hariri también me dijo que el Presidente Al-Assad le había amenazado directamente y le había dicho que votar contra la prórroga sería considerado un acto en contra de Siria. | UN | في وقت لاحق، في عام 2004، حين أثيرت مسألة تمديد ولاية الرئيس لحود، قال السيد الحريري لي أيضا إن الرئيس الأسد قد هدده مباشرة وقال له إن التصويت ضد التمديد سيعتبر موجها ضد سورية. |
La Unión Europea insta firmemente a las delegaciones a votar contra la moción de aplazar el debate por razones de principios, independientemente de sus intenciones de votación sobre el proyecto de resolución sobre la situación relativa a los derechos humanos en la República Islámica del Irán. | UN | والاتحاد الأوروبي يحث الوفود بقوة على التصويت ضد اقتراح تأجيل المناقشة لأسباب مبدئية، بغض النظر عن نواياها بخصوص التصويت على مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
Ésas son las razones que me llevaron a votar contra la decisión de la Corte de emitir una opinión consultiva en la presente causa. | UN | 26 - تلك هي الأسباب التي أفضت بي إلى التصويت ضد قرار المحكمة بإصدار فتوى في هذه القضية. |
Sr. Parham (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): El Reino Unido insta a la delegaciones a votar contra esta moción. | UN | السيد بارهام (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): تحث المملكة المتحدة الوفود بشدة على التصويت معارضين لهذا الاقتراح. |
A falta de dicha evaluación, Bangladesh se vio obligado a votar contra el proyecto de resolución y desea que su declaración conste en los documentos oficiales de los trabajos de la Comisión. | UN | وفي انتظار ذلك التقييم، رأت بنغلاديش أنـه لزاما عليها أن تصوت ضد مشروع القرار وهي تود إدراج بيانها في الوثائق الرسمية لأعمال اللجنة. |
Entonces yo tengo dos días para convencer al consejo a votar contra Frannie? | Open Subtitles | أذاً لدي يومان لإقناع المجلس للتَصويت ضدّ فراني؟ |