Quiero dar las gracias a los países que votaron a favor de una propuesta de enmienda. | UN | وأود أن أشكر الدول التي صوتت لصالح مقترحنا. |
Nos honra haber sido uno de los 48 Estados que votaron a favor de la Declaración. | UN | ونتشرف بأننا كنا ضمن اﻟ ٤٨ دولة التي صوتت لصالح اﻹعلان. |
Quisiéramos dar las gracias a todos los países que votaron a favor de la resolución. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن شكرنا لجميع البلدان التي صوتت مؤيدة لهذا القرار. |
Otra prueba evidente de esta posición es el hecho de que en el pasado período de sesiones de la Asamblea General 173 países votaron a favor de la resolución. | UN | ومما يدل بجلاء على ذلك الموقف هو أيضا حقيقة أن 173 من البلدان صوتت مؤيدة للقرار في الدورة الماضية للجمعية العامة. |
Merece la pena citar a tres de los magistrados que votaron a favor de la Opinión: | UN | وتجدر الإشارة إلى ثلاثة قضاة صوتوا لصالح الفتوى: |
Los siguientes 19 Estados no partes votaron a favor de esta resolución: Armenia, Azerbaiyán, Bahrein, China, Emiratos Árabes Unidos, Estados Federados de Micronesia, Finlandia, Georgia, Islas Marshall, Kazajstán, Marruecos, Mongolia, Omán, Polonia, República Democrática Popular Lao, Singapur, Somalia, Sri Lanka y Tonga. | UN | وصوتت لصالح هذا القرار الدول غير الأطراف ال19 التالية: أذربيجان، أرمينيا، الإمارات العربية المتحدة، البحرين، بولندا، تونغا، جزر مارشال، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جورجيا، سري لانكا، سنغافورة، الصومال، الصين، عمان، فنلندا، كازاخستان، المغرب، منغوليا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة). |
También quiero dar las gracias a quienes votaron a favor de las resoluciones en su conjunto. | UN | وأود أيضا أن أشكر الذين صوتوا تأييدا للقرارات في مجموعها. |
Queremos hacer constar nuestro agradecimiento a todos los que votaron a favor de la resolución 56/24 G el año pasado. | UN | ونود أن نُسجل تقديرنا لكل الدول التي صوتت تأييدا للقرار 56/24 زاي في العام الماضي. |
Muchos países aclararon que no votaron a favor de la resolución porque estuvieran preocupados por la cuestión de los derechos humanos sino porque los Estados Unidos y el Japón los habían amenazado con interrumpir la ayuda económica. | UN | وطلب عدد غير قليل من البلدان تفهم موقفها المتمثل في أنها صوتت لصالح القرار لا لأنها تشعر بالقلق فيما يتعلق بمسألة حقوق الإنسان، بل لأن الولايات المتحدة واليابان هدداها بإيقاف المعونة الاقتصادية. |
Está segura de que la mayoría de los Estados Miembros están actuando de acuerdo con el derecho internacional, incluso aquellos que votaron a favor de las enmiendas. | UN | وإنها واثقة من أن معظم الدول الأعضاء تتصرف من منطلق الامتثال للقانون الدولي، بما في ذلك الدول التي صوتت لصالح التعديلات. |
Por último, en nombre de todos los que han sufrido debido a la violencia y la discriminación porque su origen étnico era el erróneo, quisiera una vez más expresar nuestra sincera gratitud a todos y cada uno de los Estados Miembros que votaron a favor de esta resolución. | UN | أخيرا، باسم جميع من يعانون من العنف والتمييز بسبب انتمائهم إلى خلفية طائفية لا تروق للبعض أود أن أعرب مرة أخرى عن امتناننا القلبي لكل دولة عضو صوتت لصالح هذا القرار. |
El Presidente acoge la propuesta de enviar una carta de felicitación a los Estados que votaron a favor de la admisión de Palestina como miembro de la UNESCO y dice que la Mesa examinará esa posibilidad. | UN | ورحب بفكرة إرسال رسالة تهنئة إلى الدول التي صوتت لصالح انضمام فلسطين إلى عضوية منظمة اليونسكو، وقال إن المكتب سيدرس الفكرة. |
12. El orador agradece a las delegaciones que votaron a favor de la enmienda propuesta por Cuba. | UN | 12 - وأعرب عن تقديره للوفود التي صوتت لصالح التعديل الذي اقترحه كوبا. |
Cabe esperar que la buena voluntad que demostraron el abrumador número de Estados que votaron a favor de la aprobación del Estatuto de Roma se manifieste igualmente durante los trabajos de la Comisión Preparatoria, de modo que la Corte sea plenamente eficaz y operacional. | UN | وينبغي التذكير بأن الإرادة الحسنة التي أبانت عنها الأغلبية الساحقة للدول التي صوتت لصالح اعتماد نظام روما الأساسي ستتجسد أيضا أثناء أعمال اللجنة التحضيرية مما سيتيح للمحكمة أن تكون فعالة وتقوم بعملها على الوجه الأكمل. |
El Líbano siente gratitud por todos los Estados amigos que votaron a favor de la resolución. | UN | إن لبنان شاكر ومقدر لجميع الدول الصديقة التي صوتت مؤيدة القرار. |
Deseamos expresar nuestro agradecimiento a aquellos países que votaron a favor de nuestra resolución y demostraron el apoyo de principio y amistad hacia Azerbaiyán. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا للبلدان التي صوتت مؤيدة قرارنا وأبدت دعما مبدئيا ووديا تجاه أذربيجان. |
En nombre de los patrocinadores, transmito el agradecimiento de Israel a las 145 delegaciones que votaron a favor de esta importante resolución. | UN | وبالنيابة عن المقدمين الـ 89، أزجي شكر إسرائيل لجميع الوفود الـ 145 التي صوتت مؤيدة لهذا القرار الهام. |
Deseo concluir mi intervención reiterando el profundo agradecimiento a quienes patrocinaron nuestras resoluciones y a quienes votaron a favor de ellas. | UN | وأختتم بياني مؤكداً على عميق تقديرنا وشكرنا لمن قدموا قراراتنا ولمن صوتوا لصالح تلك القرارات. |
Por último, deseamos hacer constar nuestro agradecimiento a todos los que votaron a favor de la resolución 57/73 el año pasado. | UN | وأخيرا، نود أن نسجل تقديرنا لكل من صوتوا لصالح القرار 57/73 في العام الماضي. |
Los siguientes 19 Estados no partes votaron a favor de esta resolución: Armenia, Azerbaiyán, Bahrein, China, Emiratos Árabes Unidos, Finlandia, Georgia, Islas Marshall, Kazajstán, Marruecos, Micronesia (Estados Federados de), Mongolia, Omán, Polonia, República Democrática Popular Lao, Singapur, Somalia, Sri Lanka y Tonga. | UN | وصوتت لصالح هذا القرار الدول غير الأطراف ال19 التالية: أذربيجان، أرمينيا، الإمارات العربية المتحدة، البحرين، بولندا، تونغا، جزر مارشال، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جورجيا، سري لانكا، سنغافورة، الصومال، الصين، عمان، فنلندا، كازاخستان، المغرب، منغوليا، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة). |
En 1945 los representantes de las Naciones Unidas votaron a favor de la Declaración Universal de Derechos Humanos, en cuyo artículo 1 se señala que: | UN | وإذا عدنا إلى عام ١٩٤٥، نجد أن ممثلي هذه اﻷمم المتحدة صوتوا تأييدا لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان الذي تنص مادته اﻷولى على ما يلي: |
Para concluir, en nombre de los que han sufrido la violencia y la discriminación por pertenecer a la etnia equivocada, quisiéramos expresar una vez más nuestro sincero agradecimiento a todos y cada uno de los Estados Miembros que votaron a favor de esta resolución. | UN | وأخيرا، نود أن نعرب مرة أخرى، باسم أولئك الذين عانوا العنف والتمييز بسبب انتمائهم العرقي، عن صادق امتنانا لكل دولة عضو صوتت تأييدا لهذا القرار. |
La Sra. Abdelhadi Nasser (Observadora de Palestina) expresa su agradecimiento a las delegaciones que votaron a favor de los proyectos de resolución y dice que el apoyo de la mayoría de las delegaciones al proyecto de resolución sobre la labor del OOPS sirve de testimonio del reconocimiento por parte de la comunidad internacional de las valiosas actividades del Organismo. | UN | 56 - السيدة عبد الهادي ناصر (مراقبة فلسطين): أعربت عن تقديرها للمندوبين الذين صوتوا مؤيدين اعتماد مشاريع القرارات وقالت إن تأييد مشروع القرار المتعلق بأعمال الأونروا بأغلبية الوفود يشير إلى اعتراف المجتمع الدولي بقيمة أعمال الوكالة. |
22. Nótese al respecto que esa era, por supuesto, la opinión de todos los que copatrocinaron y/o votaron a favor de la decisión 2000/111. | UN | 22- كان هذا بالطبع هو رأي جميع من اشتركوا في تقديم المقرر 2000/111 و/أو أدلوا بأصواتهم لصالحه. |