"votos por" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن أملها في
        
    • عن الأمل في
        
    • عن أمله في
        
    • اﻷمل في
        
    • الاقتراع التي
        
    • التمنيات
        
    • له السعادة
        
    • تتمنى له
        
    • عن تمنياتنا الطيبة
        
    • عن أملنا في
        
    • عن أملي في
        
    • صوتين
        
    • على أصوات
        
    • نعرب عن أملنا
        
    El Japón hizo votos por que se adoptaran medidas efectivas, incluida la prestación de asistencia a las víctimas. UN وأعربت اليابان عن أملها في اعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك تقديم مساعدة إلى الضحايا.
    Hace votos por que el Gobierno analice cuidadosamente las razones de la baja participación de las mujeres en política y en la adopción de decisiones en general. UN وأعربت عن أملها في أن تدقق الحكومة في تحليل الأسباب الكامنة وراء تدني مشاركة المرأة في الحياة السياسية وفي صنع القرار بوجه عام.
    Muchas delegaciones hicieron votos por que las preocupaciones de las mujeres refugiadas se reflejasen e integrasen mejor en el conjunto del Programa de Actividades de Protección. UN وأعربت عدة وفود عن أملها في أن يتسنى بلورة و " مراعاة " شواغل اللاجئات على نحو أكثر شمولاً في برنامج الحماية.
    Hago votos por que las Naciones Unidas sepan cómo colocarse a la vanguardia de los progresos positivos actuales. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكن الأمم المتحدة من شغل مكانها في طليعة التطورات الإيجابية الجارية في الوقت الحاضر.
    Por consiguiente, hacía votos por que las Partes prestaran apoyo a su proyecto de resolución, que tenía en cuenta esas circunstancias. UN ولذا أعرب عن أمله في أن تساند الأطراف مشروع المقرر الذي تقدم به والذي روعيت فيه تلك الظروف.
    Hacemos votos por que las Naciones Unidas continúen persiguiendo los ideales y objetivos consagrados en la Carta. UN ونحن نعرب عن اﻷمل في أن تواصل اﻷمم المتحدة توخي المبادئ واﻷهداف الواردة في ميثاقها.
    Hace votos por que el Gobierno de España no permita que este acto quede impune. UN وأعربت عن أملها في ألاّ تترُك الحكومة الإسبانية هذا العمل دون عقاب.
    Por último, Azerbaiyán hizo votos por que Suiza estudiara la creación de una institución nacional de derechos humanos conforme con los Principios de París. UN وأخيراً، أعربت أذربيجان عن أملها في أن تنظر سويسرا في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Celebró que el 30% de las plazas universitarias se reservaran a mujeres e hizo votos por que prosiguieran los esfuerzos en esa esfera. UN ورحبت بتخصيص 30 في المائة من المقاعد الجامعية للطالبات الإناث، وأعربت عن أملها في مواصلة هذه الجهود.
    Hizo votos por que el Gobierno mantuviera el orden social de modo que se pudieran garantizar el derecho a la vida y el derecho al desarrollo. UN وأعربت عن أملها في أن تحافظ الحكومة على النظام الاجتماعي من أجل ضمان الحق في الحياة والتنمية.
    El Grupo de los 21 hace votos por que la Conferencia de Desarme pueda iniciar en breve las negociaciones sobre el desarme nuclear como parte de su programa de trabajo. UN وتعرب مجموعة اﻟ 21 عن أملها في أن يتمكن المؤتمر فوراً من بدء المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار برنامج عمله.
    Hizo votos por el éxito del Estado en sus iniciativas y recomendó la aprobación del informe del Grupo de Trabajo. UN وأعربت عن أملها في أن تكلل جهودها بالنجاح وأوصت باعتماد تقرير الفريق العامل.
    Hicieron votos por que el examen periódico universal ayudara al Gobierno a seguir promoviendo los derechos humanos. UN وأعربت عن أملها في أن يساعد الاستعراض الدوري الشامل الحكومة على المضي في تعزيز حقوق الإنسان.
    Hace votos por que más delegaciones se sumen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعربت عن الأمل في أن ينضم مزيد من الوفود إلى مقدمي النص.
    Hizo votos por que la comunidad internacional prestara asistencia al Chad para aplicar las recomendaciones del examen periódico universal. UN وأعربت عن الأمل في أن يساعد المجتمع الدولي تشاد على تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Hizo votos por que el Chad incorporara la definición de tortura de la Convención contra la Tortura en su Código Penal. UN وأعرب الاتحاد عن أمله في أن تدرج تشاد في قانونها الجنائي تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Envía sus sinceras condolencias a las familias de las víctimas y al Gobierno y al pueblo de Israel y formula votos por la recuperación de los heridos. UN ويبعث بتعازيه الخالصة إلى أسر الضحايا وإلى حكومة اسرائيل وشعبها يعرب عن أمله في شفاء المصابين.
    Señor Presidente, deseo reiterarle mi reconocimiento y hacer votos por que el feliz resultado de su iniciativa vaya seguido rápidamente de una segunda etapa que deseamos con todas nuestras fuerzas. UN أود أن أكرر امتناني لكم وأعرب عن اﻷمل في أن تشفع مبادرتكم الناجحة بمرحلة ثانية رغبتنا فيها شديدة.
    Las cédulas que contengan votos por más de 18 candidatos se declararán nulas. UN وأوراق الاقتراع التي تضم أصواتا لما يزيد على 18 مرشحا تعتبر ملغاة.
    Al dejarnos, hacemos votos por su salud y su felicidad futuras. UN وإنه يغادر متمنين له أفضل التمنيات بالصحة والسعادة في المستقبل.
    El orador señaló también que el documento de proyecto que a la sazón tenía ante sí la Junta Ejecutiva sería el último preparado por el Sr. Nestor Marmanillo, Director Auxiliar de la División de Finanzas y Administración y manifestó que durante muchos años, la exactitud y la transparencia de los pronósticos se habían logrado merced a la diligencia y precisión del Sr. Marmanillo; y formuló sus mejores votos por una larga y grata jubilación. UN وأشار إلى أن وثيقة الميزانية المعروضة حاليا أمام المجلس التنفيذي ستكون آخر وثيقة يُعدها السيد نستور مارمانيلو، مساعد المدير، شُعبة المالية واﻹدارة، وأن الدقة والشفافية التي تتسم بها التنبؤات للسنوات الطويلة القادمة كانت ثمرة لجهد وإخلاص ودقة السيد مارمانيلو، وتمنى له السعادة والتوفيق في تقاعده.
    15. El Excmo. Presidente Soeharto de la República de Indonesia, el Excmo. Sr. Lech Walesa, Presidente de la República de Polonia, y el Excmo. Sr. Ion Iliescu, Presidente de Rumania enviaron sendos mensajes haciendo votos por el éxito de la Conferencia. UN ١٥ - تلقى المؤتمر رسائل تتمنى له النجاح من فخامة السيد سوهارتو، رئيس جمهورية اندونيسيا، وفخامة السيد ليش فاليسا، رئيس جمهورية بولندا، وفخامة السيد ايون إليسكو، رئيس رومانيا.
    Mi equipo de auditoría y yo mismo quisiéramos aprovechar la oportunidad para hacer votos por el futuro de la Organización y de su personal. UN وأغتنم أنا وموظفو مكتبي هذه الفرصة للتعبير عن تمنياتنا الطيبة للمنظمة وموظفيها في المستقبل.
    Hacemos votos por que se consolide la dinámica creada por los acuerdos de Wye Plantation, así como el Memorando de Sharm el-Sheikh en el Oriente Medio. UN ولذلك، نعرب عن أملنا في أن تتعزز القوة الدافعة التي وفرتها اتفاقات واي ريفر ومذكرة شرم الشيخ فيما يختص بالشرق اﻷوسط.
    Hago votos por el continuo y exitoso avance de los trabajos de la Conferencia de Desarme. UN وأعرب عن أملي في أن يستمر التقدم المحرز في أعمال مؤتمرنا، وأن يكلل بالنجاح.
    Dos votos por el puente, dos se abstuvieron y el resto por el cañón. Open Subtitles صوتين للجسر ، اثنان امتنعا عن التصويت ، وبقية الأصوات للوادي
    Porque tendré votos por simpatía, para ser la reina de la graduación. Open Subtitles لأنني سوف أحصل على أصوات التعاطف لملكة الحفلة الراقصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more