"vuelos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتحليقات التي
        
    • التحليق التي
        
    • رحلات جوية
        
    • الرحﻻت الجوية التي
        
    • الرحلات التي
        
    • الطيران التي
        
    • للرحﻻت الجوية التي
        
    • الطائرات التي فوتها
        
    • بالرحلات التي
        
    • اﻹجمالي للرحﻻت
        
    El número total de vuelos que se consideran aparentes violaciones asciende actualmente a 3.362. UN ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي للتحليقات التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ٣ ٣٦٢.
    El número total de vuelos que se consideran aparentes violaciones asciende actualmente a 5.199. UN ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي للتحليقات التي تعتبر انتهاكات واضحة ١٩٩ ٥ تحليقا.
    El número total de vuelos que se consideran aparentes violaciones asciende actualmente a 1.934. UN ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي للتحليقات التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ٩٣٤ ١ تحليقا.
    El total de los vuelos que se consideran presuntas violaciones asciende actualmente a 3.353. UN ويبلـغ اﻵن مجمــوع عمليات التحليق التي قدر، حسبما يدل عليه ظاهر اﻷمر، أنها تشكل انتهاكا ٣٥٣ ٣ عملية تحليق.
    El número total de vuelos que se consideran aparentes violaciones asciende actualmente a 4.847. UN ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي للرحلات الجوية التي اعتبرت فيما يبدو، انتهاكات ٨٤٧ ٤ رحلات جوية.
    Sírvase tomar nota de que el número total de vuelos que parecen haber cometido violaciones asciende actualmente a 1.612. UN ويبلغ اﻵن مجموع عدد الرحلات التي صنفت في عداد ما يبدو أنه انتهاكات ٦١٢ ١ رحلة.
    Desearía aprovechar esta ocasión para señalar también a la atención las dos zonas de prohibición de vuelos que se han impuesto al Iraq. UN وبهذه المناسبة أود أن ألفت الانتباه أيضا إلى موضوع منطقتي حظر الطيران التي فرضت على العراق.
    El número total de vuelos que se consideran aparentes violaciones asciende actualmente a 1.950. UN ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي للتحليقات التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ٩٥٠ ١ تحليقا.
    El número total de vuelos que se consideran aparentes violaciones asciende actualmente a 3.153. UN ويبلغ اﻵن العدد الكلي للتحليقات التي اعتبرت فيما يبدو انتهاكات ١٥٣ ٣ عملية تحليق.
    El número total de vuelos que se consideran aparentes violaciones asciende actualmente a 3.163. UN ويبلغ اﻵن العدد الكلي للتحليقات التي اعتبرت فيما يبدو انتهاكات ١٦٣ ٣ عملية تحليق.
    El número total de vuelos que se consideran presuntas violaciones asciende actualmente a 3.184. UN ويبلغ اﻵن العدد الكلي للتحليقات التي اعتبرت انتهاكات حسب الظاهر ١٨٤ ٣ عملية تحليق.
    El total de los vuelos que se consideran presuntas violaciones asciende actualmente a 3.299. UN ويبلغ اﻵن العدد الكلي للتحليقات التي اعتبر أنه يبدو أنها انتهاكات ٢٩٩ ٣ عملية تحليق.
    El número total de vuelos que se consideran violaciones manifiestas asciende actualmente a 3.835. UN ويبلغ اﻵن العدد الاجمالي للتحليقات التي اعتبر أنها تشكل على ما يبدو انتهاكات ٨٣٥ ٣ عملية تحليق.
    El número total de vuelos que se consideran aparentes violaciones asciende actualmente a 3.946. UN ويبلغ اﻵن مجموع عمليات التحليق التي قدر، حسبما يدل عليه ظاهر اﻷمر، أنها تشكل انتهاكات ٩٤٦ ٣ عملية تحليق.
    El número total de vuelos que se consideran aparentes violaciones asciende actualmente a 4.004. UN ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي لعمليات التحليق التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ٤ ٠٠٤ عملية تحليق.
    El número total de vuelos que se consideran aparentes violaciones asciende actualmente a 4.069. UN ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي لعمليات التحليق التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ٠٦٩ ٤ عملية تحليق.
    El Grupo de Expertos no ha detectado, en los movimientos de aeronaves con destino en Monrovia, ningún vuelo sospechoso ni vuelos que puedan transportar armas. UN ولم يكتشف الفريق، في حركة الطائرات المتجهة إلى منروفيا، أي رحلات جوية مشبوهة أو رحلات جوية قادرة على نقل الأسلحة.
    El número total de vuelos que parecen haber cometido violaciones asciende actualmente a 1.584. UN ويبلــغ اﻵن العـــــدد اﻹجمالــي للرحــلات الجويــة التــي اعتبــرت انتهاكــات حسبما يبــــدو ٥٨٤ ١ رحلة/رحلات جوية.
    Nosotros estamos preocupados sobre el incremento de estos vuelos que se aproximan a aeronaves civiles. UN إننا قلقون إزاء تزايد هذه الرحلات التي تقترب فيها الطائرات من طائرات مدنية.
    La administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene jurisdicción ni derecho a opinar sobre los vuelos que tienen lugar dentro del espacio aéreo nacional de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وليست للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أية ولاية عليها أو أي حق في التدخل في رحلات الطيران التي تجري داخل المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Hazle caso al hombre que se ha pasado su vida arrepintiéndose de los vuelos que nunca cogió. Open Subtitles اسمعي هذا الكلام من رجل قضى معظم حياته يندم على الطائرات التي فوتها
    Se examinaron todos los documentos disponibles de la compañía relacionados con vuelos que tenían como punto de partida el territorio de Bulgaria. UN كما جرى النظر في جميع الوثائق المتوافرة التي تعود للشركة والمتصلة بالرحلات التي انطلقت من إقليم بلغاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more