"vulnerabilidad de los pequeños estados insulares" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضعف الدول الجزرية الصغيرة
        
    • مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة
        
    • تعرض الدول الجزرية الصغيرة
        
    • بضعف الدول الجزرية الصغيرة
        
    • الضعف للدول الجزرية الصغيرة
        
    • تأثر الدول الجزرية الصغيرة
        
    • الضعف بالنسبة للبلدان الجزرية الصغيرة
        
    • الضعف في البلدان الجزرية الصغيرة
        
    • هشاشة الدول الجزرية الصغيرة
        
    • الضعف التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة
        
    • الضعف في الدول الجزرية الصغيرة
        
    • لجوانب الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة
        
    • للضعف في الدول الجزرية الصغيرة
        
    • نواحي الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة
        
    • ضعف للدول الجزرية الصغيرة
        
    Elaboración de un índice de vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق العولمة
    Celebramos la serie de estudios en curso sobre la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وإننا نرحب بعدد من الدراسات الجارية بشأن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El año pasado hablé sobre la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares y sobre la necesidad de establecer programas prácticos y factibles que nos ayudaran en nuestro propio proceso de desarrollo. UN في العام الماضي فقط، تكلمت عن ضعف الدول الجزرية الصغيرة وضرورة وضع برامج عملية قوية لمساعدتنا في عمليتنا اﻹنمائية.
    Mesa redonda 1: Reducir la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo y fortalecer su capacidad de recuperación UN اجتماع المائدة المستديرة 1: الحد من مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية وتعزيز قدرتها على التعافي
    Las actividades de la dependencia se centrarán en cuestiones particulares relacionadas con la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo a los desastres naturales y tecnológicos. UN وسوف تتناول أنشطة الوحدة مسائل محددة تتصل بسهولة تعرض الدول الجزرية الصغيرة النامية للكوارث الطبيعية والتكنولوجية.
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se debían abordar las cuestiones relativas a la gran vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y era fundamental que éstos presentaran una posición común. UN ويجب أيضا أن تعالج في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المسائل المتصلة بضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية، ومن المهم للغاية أن تسعى هذه الدول إلى اعتماد موقف موحد.
    Desde la Conferencia de Río, el rápido ritmo de la mundialización y la liberalización han subrayado aún más la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومنذ مؤتمر ريو، أكد تسارع وتيرة العولمة والتحرير ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    No pido disculpas por presentarme ante esta Asamblea para referirme una vez más a la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares. UN ولا أقف أمام الجمعية ﻷتكلم مرة أخرى معتذرا عن أوجه ضعف الدول الجزرية الصغيرة.
    Queremos señalar a la atención el Programa de Acción de Barbados, en el que se aborda la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى برنامج عمل بربادوس، الذي يعالج ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    También se señaló que para tratar cuestiones relacionadas con la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo se requiere un enfoque integrado. UN ولوحظت أيضا ضرورة إيجاد نهج متكامل يعالج أوجه ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Hay que destacar la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares como el mío a los efectos negativos del cambio climático. UN وإن ضعف الدول الجزرية الصغيرة مثل بلدي أمام الوطأة السلبية لتغير المناخ يحتاج إلى توكيد.
    Los deslizamientos de tierras y las inundaciones, que causaron la muerte de más de 1.000 haitianos tras las fuertes lluvias de 2004, tipifican la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo a este respecto. UN فالانهيالات الأرضية والفيضانات، التي قتلت أكثر من ألف مواطن هايتي نتيجة الأمطار الغزيرة التي سقطت في عام 2004، تعطي نمطاً عن مدى ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا المجال.
    Mesa redonda 1: reducir la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo y fortalecer su capacidad de recuperación; UN اجتماع المائدة المستديرة الأول: الحد من مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية وتعزيز قدرتها على التكيف؛
    La vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN ألف - مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية
    11. Decide examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones en 2010, los progresos realizados mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución para resolver los factores de vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN " 11 - تقرر استعراض التقدم الذي يتم إحرازه في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، وذلك في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة؛
    La vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo a los desastres naturales es un talón de Aquiles sobre el que no tenemos ningún control. UN إن تعرض الدول الجزرية الصغيرة النامية للكوارث الطبيعية نقطة ضعف لا يمكننا التحكم فيها.
    3. Pide además al Comité de Planificación del Desarrollo que incluya en su informe el examen de las conclusiones de la labor de todos los organismos internacionales pertinentes sobre la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN " ٣ - يطلب كذلك إلى لجنة التخطيط اﻹنمائي أن تضمﱢن تقريرها النظر في نتائج أعمال جميع الوكالات الدولية المعنية بضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Prosigue la labor de formulación de los índices de vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se considera fundamental. UN وإنه يواصل عمله في إعداد مؤشر الضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي يعتبره أمرا حيويا.
    El estudio y las conclusiones analíticas presentados en la publicación indican que la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo respecto de factores externos exige que se les otorgue un trato especial para ayudarlos a mejorar su capacidad de recuperación. UN وتشير نتائج البحث والتحليل التي تضمنتها الدراسة إلى أن سرعة تأثر الدول الجزرية الصغيرة النامية بالعوامل الخارجية تطلب معالجة خاصة لمساعدتها في زيادة قدرتها على التكيف.
    El Comité estuvo de acuerdo con las recomendaciones del grupo especial de expertos sobre índices de vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo (véase A/53/65–E/1998/5, anexo), y estimó que actualmente no era posible elaborar un índice amplio que incluyera la vulnerabilidad económica y la vulnerabilidad ecológica. UN ووافقت اللجنة على التوصيات التي قدمها اجتماع فريق الخبراء المخصص لمؤشرات الضعف بالنسبة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية )انظر A/53/65-E/1998/5، المرفق(، وكان من رأيها أنه لا يمكن حتى ذلك الوقت أن يوضع مؤشر مركب شامل للضعف الاقتصادي والهشاشة اﻹيكولوجية.
    La UNCTAD está estudiando la posibilidad de emprender, cuando se fortalezca su capacidad, nuevas actividades en las esferas de ciencia y tecnología, desarrollo de los recursos humanos, cooperación económica regional, aumento de la capacidad institucional y medición de la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo, según se recomienda en el párrafo 127 del Programa de Acción. UN يبحث اﻷونكتاد حاليا في الاضطلاع بأنشطة أخرى في مجالات العلم والتكنولوجيا، وتنمية الموارد البشرية، والتعاون الاقتصادي اﻹقليمي، وبناء القدرات المؤسسية، وقياس مواطن الضعف في البلدان الجزرية الصغيرة النامية لدى العمل على تعزيز قدرتها، وفقا للموصى به في الفقرة ١٢٧ من برنامج العمل.
    Sólo abordando la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo puede haber una perspectiva realista de que esos Estados alcancen un crecimiento económico sostenible. UN فمعالجة هشاشة الدول الجزرية الصغيرة تتيح الفرصة الواقعية الوحيدة لكي تحقق تلك الدول نمواً اقتصادياً مستداماً.
    Los delegados entablaron un debate a fondo de la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 10 - وباشر الاجتماع نقاشا متعمقا بشأن أوجه الضعف التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    137. El Informe de evaluación nacional de Fiji sobre los avances realizados en la tarea de hacer frente a los factores de vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ulterior ejecución del Programa de Acción de Barbados salió a la luz en mayo de 2013 y en él se destacan las iniciativas nacionales y el apoyo recibido de los asociados para el desarrollo. UN 137- وقد صدر في أيار/مايو 2013 تقرير فيجي الوطني لتقييم التقدم المحرز في معالجة مكامن الضعف في الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس، ويسلط التقرير الضوء على المبادرات الوطنية والدعم المقدم من قبل الشركاء في التنمية.
    :: Prestar especial atención a la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo en la próxima Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres que tendrá lugar en Kobe (Japón) del 18 al 20 de enero de 2005. UN :: إيلاء عناية خاصة لجوانب الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية خلال المؤتمر العالمي المقبل المعني بالحد من الكوارث المزمع عقده في كوبيه، اليابان، خلال الفترة من 18 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2005.
    Informe de la reunión del grupo especial de expertos sobre índices de vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بوضع أرقام قياسية للضعف في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    También es importante proseguir trabajando en la elaboración de un índice de vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo y compilar datos con miras a evaluar más pormenorizadamente su vulnerabilidad ecológica. UN كما يتعين أن يستمر العمل في وضع مؤشر ضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن تعد بيانات من أجل إجراء تقييم أكثر شمولا لضعفها اﻹيكولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more