"vulnerables a los desastres naturales" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتضرر بالكوارث الطبيعية
        
    • إزاء الكوارث الطبيعية
        
    • عرضة للكوارث الطبيعية
        
    • للتأثر بالكوارث الطبيعية
        
    • تعرضا للكوارث الطبيعية
        
    • تعرضاً للتضرر من الكوارث الطبيعية
        
    • تتعرض للكوارث الطبيعية
        
    • أكثر تأثراً بالكوارث الطبيعية
        
    • معرضة للكوارث
        
    • لخطر الكوارث الطبيعية
        
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تدرك أن الأقاليم الصغيرة معرضة بوجه خاص للتضرر بالكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los Territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي أن الأقاليم الصغيرة معرضة بوجه خاص للتضرر بالكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los Territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي أن الأقاليم الصغيرة معرضة بوجه خاص للتضرر بالكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Una de las razones es que a menudo esos países son vulnerables a los desastres naturales o económicos, como la inestabilidad de los precios internacionales de sus exportaciones de productos básicos. UN ومن أسباب ذلك أنها كثيرا ما تكون عرضة للكوارث الطبيعية والاقتصادية، كتقلب اﻷسعار الدولية لصادراتها من السلع اﻷساسية.
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تدرك أن الأقاليم الصغيرة معرضة بوجه خاص للتضرر بالكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los Territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي أن الأقاليم الصغيرة معرضة بوجه خاص للتضرر بالكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los Territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تدرك أن الأقاليم الصغيرة معرضة بوجه خاص للتضرر بالكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los Territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي أن الأقاليم الصغيرة معرضة بوجه خاص للتضرر بالكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los Territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي أن الأقاليم الصغيرة معرضة بوجه خاص للتضرر بالكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Consciente también de que los territorios pequeños son particularmente vulnerables a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم الصغيرة بوجه خاص إزاء الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Además, las comunidades pobres se han tornado más vulnerables a los desastres naturales y los cambios climáticos. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت المجتمعات الفقيرة أكثر عرضة للكوارث الطبيعية والمناخ المتقلب.
    Pobreza. Los más vulnerables a los desastres naturales son los pobres, que tienen recursos muy escasos para evitar las pérdidas. La degradación ambiental resultante de la pobreza exacerba los efectos de los desastres. UN ٦٥ - الفقر: أكثر الناس عرضة للتأثر بالكوارث الطبيعية هم الفقراء، الذين لا يملكون سوى موارد جد محدودة لتجنب الخسائر والتدهور البيئي الناتج عن الفقر يزيد حدة تأثير الكوارث.
    Las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales también deberían tratar de hacer más para ayudar a los Estados más vulnerables a los desastres naturales graves, cuyos efectos pueden ser desestabilizadores, como ocurrió en Haití en 2004. UN 73 - وينبغي أيضا للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تقوم بالكثير لمساعدة تلك الدول الأكثر تعرضا للكوارث الطبيعية الشديدة التي قد تؤدي آثارها إلى زعزعة الاستقرار، كما حدث في هايتي في عام 2004.
    Además, las personas pobres de las zonas urbanas son sumamente vulnerables a los desastres naturales, cuya frecuencia ha aumentado a causa de las pautas de cambio climático, por cuanto tienden a vivir en lugares inseguros que se caracterizan por su susceptibilidad a los desastres. UN وفوق ذلك، فإن فقراء الحضر، هم الأكثر تعرضاً للتضرر من الكوارث الطبيعية التي كثيراً ما تقع بسبب أنماط تغير المناخ، نظراً إلى أنهم يعيشون في الغالب في الأماكن غير المأمونة المعرضة عادة للكوارث.
    Ellos siguen siendo vulnerables a los desastres naturales, al cambio climático y a los efectos de la globalización y de la liberalización del comercio. UN فما زالت هذه الدول تتعرض للكوارث الطبيعية ولتغيير المناخ ولتأثيرات العولمة وتحرير التجارة.
    Las minorías pueden ser más vulnerables a los desastres naturales debido a la ubicación de sus hogares en zonas marginales, la inseguridad de la tenencia, y la calidad deficiente de la vivienda. UN وقد تكون الأقليات أكثر تأثراً بالكوارث الطبيعية بسبب وجود بيوتها في أماكن مهمشة، ومزاولتها لمهن تعرضها للخطر ورداءة أحوالها السكنية.
    La ubicación de muchos asentamientos humanos cerca de la costa o en las orillas de grandes ríos los hace vulnerables a los desastres naturales. UN ووقوع كثير من المستوطنات البشرية قرب السواحل أو على الأنهار الرئيسية يجعلها معرضة للكوارث.
    Con respecto a la sostenibilidad del medio ambiente, los Estados pequeños como Antigua y Barbuda se enfrentan al problema de tener muy poco terreno y ecosistemas delicados, y son muy vulnerables a los desastres naturales y a las consecuencias del cambio climático. UN وبالنظر إلى توفر أسباب بقاء البيئة، تواجه الجزر الصغيرة، كأنتيغوا وبربودا تحدي شدة صغر المجال البري وسرعة عطب النظم البيئية، وهي شديدة التعرض لخطر الكوارث الطبيعية وآثار تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more