"vulnerables de mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضعيفة من النساء
        
    • المستضعفة من النساء
        
    • النساء المستضعفة
        
    • النسائية الضعيفة
        
    • النسائية المستضعفة
        
    • الضعف من النساء
        
    • الضعيفة للنساء
        
    • من النساء الضعيفات
        
    • النساء الضعيفة
        
    • ضعفا من النساء
        
    Kazajstán prevé adoptar medidas afirmativas para grupos vulnerables de mujeres, como las jefas de familia. UN وتعتزم كازاخستان الاضطلاع بعمل إيجابي موجه للمجموعات الضعيفة من النساء مثل ربات اﻷسر.
    Como se describe en los párrafos siguientes, hay programas especiales destinados a las mujeres en general, en tanto que otros programas se destinan especialmente a los grupos vulnerables de mujeres. UN وكما يرد وصف ذلك في الفقرات التالية، يستهدف عدد من البرامج الخاصة النساء بوجه عام، بينما تستهدف برامج أخرى على وجه الخصوص المجموعات الضعيفة من النساء.
    En lo que atañe al seguro médico, no está claro si se está supervisando la aplicación del plan y si los grupos más vulnerables de mujeres tienen acceso a éste. UN وفيما يتعلق بالتأمين الطبي، فإنه من غير الواضح ما إذا كان تنفيذ الخطة يجري رصده وما إذا كانت الخطة متاحة لمعظم الفئات الضعيفة من النساء.
    También podrían apuntar a hacer frente a los obstáculos que afrontan grupos vulnerables de mujeres en la educación y el empleo. UN ومن الممكن أيضاً أن تعالج هذه التدابير التحديات الموجودة المتعلقة بالتعليم والتوظيف والتي تواجه الفئات المستضعفة من النساء.
    Grupos vulnerables de mujeres y mujeres de zonas rurales UN الفئات الضعيفة من النساء والنساء الريفيات
    Mujeres rurales, grupos vulnerables de mujeres UN المرأة الريفية والفئات الضعيفة من النساء
    Las mujeres rurales, los grupos vulnerables de mujeres UN المرأة الريفية والفئات الضعيفة من النساء
    Este programa tiene por objeto mejorar los medios de subsistencia de los grupos vulnerables de mujeres y niñas adolescentes mediante la formación de grupos de ayuda mutua entre mujeres. UN وتمنح للفئات الضعيفة من النساء والمراهقات فرص أفضل لكسب الرزق من خلال تشكيل مجموعات المساعدة الذاتية النسائية.
    El plan incluye disposiciones especiales para atender a esos grupos vulnerables de mujeres y hombres, sin discriminación alguna. UN وتوفر الخطة ترتيبات خاصة لاستهداف هذه الفئات الضعيفة من النساء والرجال دون تحيز.
    El Comité alienta a que se apliquen programas especiales de apoyo a grupos vulnerables de mujeres víctimas de la violencia, tales como las mujeres migrantes, las mujeres de edad y las pertenecientes a minorías étnicas. UN وتشجع اللجنة على تنفيذ برامج خاصة لدعم الفئات الضعيفة من النساء ضحايا العنف، كالمهاجرات والمسنات والنساء اللاتي ينتمين للأقليات العرقية.
    Algunos Estados disponen en la actualidad de protección legislativa para eliminar la violencia cometida contra grupos vulnerables de mujeres y de protección para las mujeres que son objeto de formas múltiples de discriminación. UN 213- ولدى بعض الدول حاليا حماية قانونية من العنف ضد الفئات الضعيفة من النساء والنساء العرضة لمختلف أشكال التمييز.
    Grupos vulnerables de mujeres y mujeres rurales UN المجموعات الضعيفة من النساء والريفيات
    Por consiguiente, el Ministerio de Educación, con el apoyo de la cooperación de la sociedad civil y de otras organizaciones, ha creado programas especiales para esas zonas y para los grupos vulnerables de mujeres. UN ولهذا وضعت وزارة التعليم، بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات الأخرى، برامج خاصة للمناطق الريفية والفئات الضعيفة من النساء.
    Además, deben recabarse datos empíricos que demuestren los nexos entre el derecho a una vivienda adecuada y la violencia contra la mujer, en particular, en lo relativo a distintos grupos vulnerables de mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تجميع معلومات عملية تبين الصلة بين الحق في السكن اللائق وبين العنف ضد المرأة، ولا سيما المعلومات المتعلقة بمختلف الفئات المستضعفة من النساء.
    :: Promover, defender y proteger los derechos humanos de las mujeres y las niñas en situaciones de crisis humanitarias, económicas, políticas y climáticas, reconociendo las realidades particulares de los grupos vulnerables de mujeres y niñas. UN تعزيز حقوق الإنسان للنساء والفتيات والدفاع عنها وحمايتها في مواجهة الأزمات الإنسانية والاقتصادية والسياسية والمناخية، مع الاعتراف بالحقائق الخاصة للفئات المستضعفة من النساء والفتيات.
    Insta además al Estado parte a que adopte medidas especiales, incluidos programas generales de instrucción sobre las leyes, a fin de concienciar a las mujeres sobre sus derechos, en particular para a los grupos vulnerables de mujeres, a finpara de que puedan ejercerlos. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة، بما في ذلك وضع برامج شاملة لمحو الأمية القانونية، بغرض توعية النساء بحقوقهن، ولا سيما التدابير التي تستهدف الفئات المستضعفة من النساء وذلك حتى يتمكن من ممارسة تلك الحقوق.
    La publicación también contiene datos sobre algunos grupos especialmente vulnerables de mujeres, tales como las madres autónomas, las amas de casa, las mujeres rurales, o las mujeres que contribuyen al sustento de la familia. UN كما تحتوي المطبوعة على بيانات عن بعض جماعات النساء المستضعفة بوجه خاص، مثل الأمهات اللاتي يعلن أنفسهن، وربات البيوت، والنساء الريفيات، والنساء المعيلات لأفراد الأسر المعيشية.
    Grupos vulnerables de mujeres y mujeres rurales UN الفئات النسائية الضعيفة والمرأة الريفية
    3. Mejoramiento de la situación y la protección de los derechos humanos de los grupos vulnerables de mujeres UN 3- تحسين وضع حقوق الإنسان الخاصة بالجماعات النسائية المستضعفة وحمايتها
    En muchos casos, las medidas encaminadas a promover los derechos de los grupos particularmente vulnerables de mujeres y niñas se han adoptado en respuesta a las actividades de promoción de las organizaciones de la sociedad civil, y a veces en colaboración con esas organizaciones. UN ١٠٦ - وفي العديد من الحالات، اتخذت تدابير للنهوض بحقوق الفئات الشديدة الضعف من النساء والفتيات استجابةً لأنشطة الدعوة التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني، وأحيانا بالتعاون مع هذه المنظمات.
    UNANIMA formuló declaraciones en los períodos de sesiones 50º y 52º sobre cuestiones como las repercusiones para las mujeres de la trata de personas y la prostitución; las necesidades de los grupos vulnerables de mujeres con respecto a las políticas comerciales, el acceso a los bienes públicos y los derechos de propiedad; la violencia doméstica; y el abuso y la explotación sexuales de las niñas. UN وقدمت يونانيما بيانات إلى الدورات من الخمسين إلى الثانية والخمسين عن مواضيع، من مثل تأشيرات الاتجار بالبشر والبغاء على المرأة، واحتياجات مجموعات من النساء الضعيفات في ما يتعلق بالسياسات التجارية، والحصول على المنافع العامة، وحقوق الملكية، والعنف المنزلي، والاعتداء الجنسي على الطفلة واستغلالها جنسيا.
    También habría que seguir analizando la situación de otros grupos vulnerables de mujeres, por ejemplo, las trabajadoras migratorias o temporales y las discapacitadas. UN وقد تكون هناك حاجة لإجراء مزيد من البحث فيما يتعلق بمجموعات النساء الضعيفة الأخرى، مثل المهاجرات/العاملات المؤقتات والمعوقات.
    Velar por que la labor emprendida por el Programa de Gestión en Casos de Desastre beneficie a los grupos más vulnerables de mujeres, hombres, niñas y niños. UN ضمان التركيز في أعمال برنامج إدارة الكوارث على بلوغ أكثر الفئات ضعفا من النساء والرجال والفتيان والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more