"wajid" - Translation from Spanish to Arabic

    • واجد
        
    • واجيد
        
    • وواجد
        
    • ووجيد
        
    Unos 300 ancianos del clan Rahanwein se han reunido en Wajid para celebrar conversaciones con miras a la reconciliación. UN واجتمع حوالي 300 من شيوخ الرهانوين في واجد بهدف عقد محادثات الصلح.
    En noviembre, dos mujeres declaradas culpables de adulterio en los tribunales de Al-Shabaab murieron por lapidación en Wajid, y en Merka un hombre acusado de violación fue lapidado hasta morir. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، رجمت امرأتان حتى الموت في واجد بعد أن أدانتهما محاكم حركة الشباب بتهمة الزنا، ورجم رجل حتى الموت في ميركا بتهمة الاغتصاب.
    El 4 de enero de 2010, el PMA emitió un comunicado por el que anunciaba que cerraría temporalmente sus oficinas en Wajid, Buuale, Garbahaarey, Afmadow, Jilib y Beletweyne. UN ففي 4 كانون الثاني/يناير 2010، أصدر برنامج الأغذية العالمي بيانا يعلن فيه أنه سيغلق بصورة مؤقتة مكاتبه في واجد وبوالي وغارباهاري وأفمادو وجيليب وبيليتويني.
    Siete personas fueron enviadas por avión a Nairobi y otras 6 trasladas a Wajid. UN وسافر سبعة منهم إلى نيروبي بينما نُقل ستة إلى واجيد.
    Ahora mismo el Sr. Wajid me va a dar una receta de curry de coco picante. Open Subtitles أما الآن ,السيد "واجيد " يعطيني وصفة لطهي الكاري الحار بصوص جوز الهند
    El 1 de marzo y el 7 de abril, respectivamente, al-Shabaab ocupó los recintos del PMA de Buale y Wajid. UN وفي 1 آذار/مارس و 7 نيسان/أبريل على التوالي، احتلت حركة الشباب مجمعات البرنامج في بوعالي وواجد.
    Como resultado de la concentración de fuerzas y del proceso de reducción, se han retirado ya tropas de varias localidades: Bardera, Hoddur, Wajid, Balad. UN ونتيجة لتجميع القوات وعملية التخفيض، فقد تم بالفعل سحب الجنود من عدة مواقع هي: بارديرا وحضر ووجيد وبليد.
    Se ha liberado prácticamente la totalidad de Gedo, Bay y Bakool, con excepción del distrito de Dinsor, en Bay, el distrito de Tayeeglow y algunas partes de Wajid, en la región de Bakool. UN وحُرّرت معظم أجزاء مناطق جيدو، وباي، وباكول، باستثناء منطقة دينصور في باي ومنطقة تاييغلو وبعض أجزاء واجد في منطقة باكول.
    Para impedir que surjan esos conflictos y abastecer de agua potable a la población afectada, la Organización Mundial de la Salud llevó a cabo en agosto de 2006 una evaluación de la calidad del agua en la zona de Wajid (región de Bakool). UN وفي مسعى لوقف هذه الصراعات وتوفير مياه شرب مأمونة للسكان المضرورين، أجرت منظمة الصحة العالمية تقييما لنوعية المياه في منطقة واجد بمحافظة بكول في آب/أغسطس 2006.
    Del 21 al 23 de agosto de 2006 se celebró en Wajid el cuarto de una serie de cursos de capacitación en gestión de los suministros de medicamentos en las instalaciones sanitarias de las regiones de Somalia meridional y central afectadas por la sequía. UN 57 - وعقدت الدورة الرابعة من سلسلة الدورات التدريبية حول إدارة إمدادات العقاقير للمؤسسات الصحية في المناطق المتأثرة بالجفاف في جنوب ووسط الصومال في واجد من 21 إلى 23 آب/أغسطس 2006.
    La Unión de Tribunales Islámicos sigue controlando las poblaciones de Beletweyne y Wajid. UN 20 - ويسيطر اتحاد المحاكم الإسلامية على مدينتي " بليتونين " و " واجد " .
    En julio, Al-Shabaab ocupó el recinto del Programa Mundial de Alimentos (PMA) y las casas de seis funcionarios nacionales en Wajid e intentó saquear artículos no alimentarios del recinto del PMA en Buaale. UN وفي تموز/يوليه استولت حركة الشباب على مجمع برنامج الأغذية العالمي ومنازل ستة من الموظفين الوطنيين في واجد وحاولت نهب مواد غير غذائية من مجمع البرنامج في بوالي.
    Al-Shabaab se apoderó o saqueó los recintos de las Naciones Unidas en Wajid, Baidoa y Beletweyne, lo que impulsó a que el Servicio de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas suspendiera sus actividades en todas las zonas controladas por al-Shabaab, con efecto al 17 de diciembre de 2009. UN وسيطرت حركة الشباب على مجمعات الأمم المتحدة في واجد وبايدوا وبيليتوين ونهبتها، مما دفع بدائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام إلى تعليق العمليات المتعلقة بالألغام في المناطق الخاضعة لسيطرة الشباب، وذلك اعتبارا من 17 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Sí, lo sé. El Sr. Wajid me lo dijo. Open Subtitles نعم أعلم ,السيد "واجيد " أخبرني بذلك
    Señor Wajid, ¿te importa? Open Subtitles سيد "واجيد " هل عندك مانع ؟
    Se han creado otros puestos de control entre los pueblos de Merca y Jilib, donde los camiones deben pagar hasta 60 dólares, así como en la carretera que une las principales ciudades de Somalia central, que comienza en Mogadishu y pasa por Afgooye, Wanla weyne, Burkhabo, Baidoa y Wajid. UN 76 - وأقيمت نقاط تفتيش أخرى بين بلدتيّ ميركا وجيليب، حيث تدفع الشاحنات ما يصل إلى 60 دولاراً، وكذلك على الطريق السريع الذي يربط بين المدن الرئيسية بوسط الصومال، من مقديشو مروراً بأفغوي ووانلا ويني وبوركابو وبايدوا وواجد.
    Los hospitales militares tratan diariamente a centenares de pacientes somalíes en Mogadishu, Baidoa, Oddur, Wajid y Kismayo. UN وتقوم المستشفيات العسكرية بمعالجة مئات المرضى الصوماليين يوميا في مقديشيو وبيضاوا وأودور ووجيد وكيسمايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more