La campaña se transmitió en sitios web de noticias populares en el Brasil y en los sitios web oficiales del Gobierno y de organismos públicos. | UN | وتم بثّ الحملة على المواقع الشبكية الإخبارية الشعبية في البرازيل وعلى المواقع الشبكية الرسمية للحكومة والوكالات العامة. |
Para una serie de procesos bien establecidos, se obtuvo información complementaria de sitios web oficiales y de los miembros del Grupo de Expertos. | UN | وبالنسبة لعدد من العمليات الراسخة، تم الحصول على معلومات تكميلية من المواقع الشبكية الرسمية وعن طريق أعضاء فريق الخبراء. |
30. Se alienta al Estado parte a que divulgue ampliamente su informe presentado al Comité y las observaciones finales del Comité, por los sitios web oficiales, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 30- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر التقرير الذي قدمته إلى اللجنة بالإضافة إلى الملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع بواسطة المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
74. El Comité recomienda al Estado Parte que difunda ampliamente las conclusiones y recomendaciones del Comité, en todos los idiomas que corresponda, a través de los sitios web oficiales, los medios de información y las ONG. | UN | 74- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع استنتاجات وتوصيات اللجنة، وذلك بجميع اللغات الملائمة وعن طريق المواقع الرسمية على شبكة الإنترنت ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Además, los gobiernos mejoraron el acceso público a los datos, sobre todo mediante sitios web oficiales sobre estadísticas de género. | UN | كما عملت الحكومات على تحسين مستوى وصول العموم إلى البيانات، ولا سيما من خلال المواقع الرسمية على الإنترنت المخصصة للإحصاءات المتعلقة بنوع الجنس. |
:: Son numerosos los intentos de atacar los sitios web oficiales del Ministerio de Defensa y las Fuerzas Armadas de la República de Serbia | UN | :: إجراء محاولات عديدة لاختراق المواقع الإلكترونية الرسمية الخاصة بوزارة الدفاع والقوات المسلحة لجمهورية صربيا؛ |
Basándose en una encuesta realizada mediante un cuestionario, los informes sobre seminarios regionales celebrados y los sitios web oficiales de las oficinas nacionales encargadas de las cuentas nacionales, la CEPAL estima que 22 países de la región han progresado satisfactoriamente en la adopción de la versión de 1993 del Sistema de Cuentas Nacionales. | UN | وبناء على استبيان استقصائي وتقارير مقدمة بشأن حلقات دراسية إقليمية ومضمون المواقع الشبكية الرسمية للمكاتب الوطنية المكلفة بالحسابات القومية، تقدر اللجنة أن 22 من بلدان المنطقة أحرزت تقدما مرضيا نحو اعتماد صيغة 1993 من نظام الحسابات القومية. |
34. Se alienta al Estado parte a que divulgue ampliamente el informe presentado al Comité y las observaciones finales del Comité en los sitios web oficiales, los medios de comunicación y entre las organizaciones no gubernamentales. | UN | 34- وتُحث الدولة الطرف على ضمان التعميم الواسع النطاق للتقرير المقدم من اللجنة والملاحظات الختامية للجنة وذلك عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Los sitios web oficiales accesibles al público en general y el uso de sistemas e instrumentos de gobierno electrónico, contratación pública electrónica y administración electrónica se ha generalizado para simplificar los procedimientos administrativos, denunciar las amenazas de corrupción e informar sobre las medidas anticorrupción adoptadas. | UN | والانتشار الواسع لاستخدام المواقع الشبكية الرسمية التي يسهل على عامة الناس الاطلاع عليها واستخدام نظم وأدوات الحكومة الإلكترونية والاشتراء الإلكتروني والإدارة الإلكترونية من شأنه تبسيط الإجراءات الإدارية والإبلاغ عن مخاطر الفساد وعن التدابير الوقائية المتخذة لمكافحته. |
27. Se insta al Estado parte a que dé amplia difusión al informe que presentó al Comité y a las observaciones finales del Comité, a través de los sitios web oficiales, los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 27- وتُحثُّ الدولة الطرف على نشر التقرير الذي قدمته إلى اللجنة والملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع عبر المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
41. Se alienta al Estado parte a que dé amplia difusión al informe presentado al Comité, así como a las observaciones finales del Comité, en los idiomas pertinentes, por conducto de los sitios web oficiales, de los medios de información pública y de las ONG. | UN | 41- وتُشجَّع الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع، وباللغات المناسبة، تقريرها المقدم إلى اللجنة وهذه الملاحظات الختامية، عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
17. Se alienta al Estado parte a que dé amplia difusión a los informes que presenta al Comité y a las conclusiones y recomendaciones de este a través de los sitios web oficiales, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 17- وتُشجع الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع ما قدمته إلى اللجنة من تقارير إضافة إلى الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة، وذلك عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
147. El Salvador ha impulsado reuniones con directores de medios de comunicación, a través de la Secretaría de Inclusión Social, mediante la cual se ha ofrecido apoyo u orientación sobre los estándares de accesibilidad informativa en los sitios web oficiales de dichos medios de comunicación. | UN | 147- ونظّمت الأمانة المعنية بالإدماج الاجتماعي اجتماعات مع مديري وسائط الإعلام وقدمت دعماً وتوجيهاً وعرضت الدعم والتوجيه بهدف استجابة مواقعهم الشبكية الرسمية إلى معايير تيسير الحصول على المعلومات. |
27. Se solicita al Estado parte que dé amplia difusión al informe presentado al Comité y a las observaciones finales de este, en los idiomas pertinentes, a través de los sitios web oficiales, los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 27- وتطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر التقرير المقدم إلى اللجنة وملاحظات اللجنة الختامية على نطاق واسع، باللغات المناسبة، بواسطة المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
25. Se pide al Estado parte que dé amplia difusión al informe presentado al Comité y a las observaciones finales de este, en los idiomas pertinentes, a través de los sitios web oficiales, los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 25- ومطلوب من الدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع التقرير المقدم إلى اللجنة وملاحظاتها الختامية بشأنه، وذلك باللغات المناسبة وعبر المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
85. El Comité recomienda también al Estado Parte que divulgue ampliamente las conclusiones y recomendaciones del Comité, en todos los idiomas pertinentes, a través de los sitios web oficiales, los medios de información y las ONG. | UN | 85- كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشر استنتاجات اللجنة وتوصياتها على نطاق واسع، وذلك بجميع اللغات الملائمة وعن طريق المواقع الرسمية على شبكة الإنترنت ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
137. El Comité recomienda al Estado Parte que dé amplia publicidad a sus conclusiones y recomendaciones, en los idiomas oportunos, valiéndose de sus sitios web oficiales, de los medios de difusión y de las ONG. | UN | 137- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بنشر استنتاجات اللجنة وتوصياتها على نطاق واسع وباللغات المناسبة، على المواقع الرسمية على شبكة الإنترنت وعبر وسائط الإعلام ومن خلال المنظمات غير الحكومية. |
66. El Comité recomienda al Estado Parte que difunda ampliamente las conclusiones y recomendaciones del Comité, en los idiomas apropiados, a través de los sitios web oficiales, los medios de información y las ONG. | UN | 66- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشر على نطاق واسع استنتاجات اللجنة وتوصياتها، وذلك باللغات الملائمة وعن طريق المواقع الرسمية على شبكة الإنترنت ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
30. Se insta al Estado parte a que dé amplia difusión al informe que presentó al Comité y a las observaciones finales del Comité, a través de los sitios web oficiales, los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 30- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع تقريرها المقدم إلى اللجنة وكذلك الاستنتاجات الختامية للجنة، وذلك عن طريق المواقع الرسمية على الإنترنت ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
45. Se alienta al Estado parte a que dé amplia difusión a los informes que ha presentado al Comité y a las presentes observaciones finales, en los idiomas apropiados, a través de los sitios web oficiales, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 45- وتُشَجّع الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع التقرير الذي قدمته إلى اللجنة وهذه الملاحظات الختامية باللغات المناسبة عن طريق المواقع الرسمية على الإنترنت ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
La disponibilidad inmediata de dicha información en los sitios web oficiales puede ser ventajosa para facilitar la recopilación y presentación de información sobre brotes de enfermedades en relación con la Convención. | UN | ويعد إتاحة المعلومات على المواقع الإلكترونية الرسمية ميزة لتيسير جمع المعلومات عن تفشي المرض وعرضها لإدراجها في الاستمارة باء بشأن تدابير بناء الثقة. |
En los medios de comunicación y en los sitios web oficiales de la Oficina del Procurador General se informa ampliamente sobre las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo. | UN | وتحظى المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب بتغطية واسعة في وسائط الإعلام على مواقع الإنترنت الرسمية لمكاتب المدعي العام. |
32. Se exhorta al Estado parte a que dé amplia difusión a los informes que ha presentado al Comité, así como a las conclusiones y recomendaciones de este, por medio de los sitios web oficiales y por conducto de los medios de comunicación y de las ONG. | UN | 32- وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر، على نطاق واسع، التقارير التي قدمتها إلى اللجنة وكذلك استنتاجات اللجنة وتوصياتها، عن طريق مواقع الانترنت الرسمية وعبر وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
g) Divulgue ampliamente en los idiomas adecuados, a través de los sitios web oficiales, los medios de comunicación y las ONG, los informes sometidos por Eslovenia al Comité, así como las conclusiones y recomendaciones de éste. | UN | (ز) نشر التقارير المقدمة من سلوفينيا إلى اللجنة على نطاق واسع، هي والاستنتاجات والتوصيات، باللغات المناسبة وعبر المواقع الرسمية على شبكة الويب العالمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |