En nombre de la Conferencia de Desarme transmito las más sentidas condolencias al Embajador Wibisono y su familia. | UN | لهذا أود بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح أن أقدم أخلص التعازي إلى السفير ويبيسونو وأسرته. |
Permítame también felicitar al Embajador Draganov de Bulgaria y al Embajador Wibisono de Indonesia por haber asumido cargos de Coordinador. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أهنئ سفير بلغاريا السيد دراغانوف وسفير إندونيسيا السيد ويبيسونو على تولي منصبيهما كمنسقين. |
A continuación cedo la palabra al representante de Indonesia, Embajador Markarim Wibisono. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل إندونيسيا، سعادة السفير مكارم ويبيسونو. |
Cedo ahora la palabra al Embajador Wibisono, que hablará en nombre del Grupo de los 21. | UN | وأعطي الكلمة الآن للسفير ويبيسونو الذي سيتحدث بالنيابة عن مجموعة ال21، أدعو السيد ويبيسونو إلى الحديث. |
Tiene ahora la palabra el distinguido representante de Indonesia, el Embajador Makarim Wibisono. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل إندونيسيا الموقر، السفير مكارم ويبيسونو. |
La sesión plenaria oficiosa sobre el tema 6 de la agenda, bajo la dirección del Embajador Wibisono, empezará dentro de cinco minutos. | UN | وسوف تبدأ بعد خمس دقائق الجلسة العامة غير الرسمية المتعلقة بالبند 6 من جدول الأعمال تحت إشراف سعادة السفير ويبيسونو. |
Está casado con la Sra. Nan Irama Wisnumurti y tiene una hija, la Sra. Irawati Wibisono. | UN | وهو متزوج بالسيدة نان إيراما ويسنومورتي، وله ابنة واحدة هي السيدة إيراواتي ويبيسونو. |
El señor Wibisono también se reunió con el personal de la División de los Derechos de los Palestinos. | UN | واجتمع السيد ويبيسونو أيضا بموظفي شعبة حقوق الفلسطينيين. |
Formula una declaración el Excmo. Sr. Makarim Wibisono (Indonesia), Vicepresidente del Consejo. | UN | أدلى ببيان سعادة السيد مكاريم ويبيسونو )إندونيسيا( نائب رئيس المجلس. |
Asimismo permítame felicitar nuevamente al Embajador Draganov de Bulgaria y al Embajador Wibisono de Indonesia por haber asumido, respectivamente, los cargos de Coordinador del tema 5 y Coordinador del tema 6 de nuestra agenda. | UN | واسمحوا مرة أخرى أن أهنئ سفير بلغاريا السيد دراغانوف، وسفير إندونيسيا السيد ويبيسونو على توليهما منصبي منسقي البندين 5 و6 من جدول أعمالنا، على التوالي. |
Indonesia Sr. Wibisono | UN | اندونيسيا السيد ويبيسونو |
Indonesia Sr. Wibisono | UN | اندونيسيا السيد ويبيسونو |
Sr. Wibisono (Indonesia) (interpretación del inglés): En primer lugar, doy la bienvenida al examen del seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en esta sesión plenaria. | UN | السيد ويبيسونو )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن أرحب بالنظر في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في هذه الجلسة العامة. |
Indonesia Sr. Wibisono | UN | إندونيسيا السيد ويبيسونو |
Indonesia Sr. Wibisono | UN | إندونيسيا السيد ويبيسونو |
Sr. Wibisono (Indonesia) (interpretación del inglés): Sr. Presidente: Quiero empezar expresándole las felicitaciones de mi delegación por haber sido elegido a la Presidencia de la Primera Comisión. | UN | السيد ويبيسونو )إندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أستهل كلامي باﻹعراب عن تهاني وفدي، لكم يا سيدي، على انتخابكم رئيسا للجنة اﻷولى. |
En la 44ª sesión, celebrada el 28 de julio, el Consejo, a propuesta del Vicepresidente, Sr. Makarim Wibisono (Indonesia), tomó nota de los documentos examinados en relación con la cuestión de la cooperación regional. | UN | ٣٦ - في الجلسة ٤٤، المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بناء على اقتراح نائب رئيس المجلس، مكارم ويبيسونو )إندونيسيا(، بالوثائق التي نظر فيها بصدد مسألة التعاون اﻷقاليمي. |
En la misma sesión, el Vicepresidente del Consejo, Sr. Makarim Wibisono (Indonesia), revisó oralmente el proyecto de decisión sobre la base de las consultas oficiosas celebradas. | UN | ٨٧ - وفي الجلسة نفسها، أدخل نائب رئيس المجلس، مكارم ويبيسونو )إندونيسيا(، تعديلا شفويا على مشروع المقرر بناء على مشاورات غير رسمية. |
Makarin Wibisono (Indonesia), Grupo de Estados de Asia (Presidente del Grupo Asesor) | UN | ماكاريم ويبيسونو )إندونيسيا( المجموعة اﻵسيوية )رئيسا للفريق الاستشاري( |
Indonesia Sr. Wibisono | UN | اندونيسيا السيد ويبسونو |
El Sr. Wibisono (Indonesia) dice que, para la mayoría de los países en desarrollo y, en particular, para los países menos adelantados, la mundialización ha dado lugar a desventajas económicas, a perturbaciones sociales y a su práctica exclusión de la economía mundial en general. | UN | ١٢ - السيد ويبيزونو )إندونيسيا(: قال إن العولمة تسبب لمعظم البلدان النامية وخصوصا البلدان اﻷقل نموا، أضرارا اقتصادية وتمزيقا اجتماعيا وإقصاء فعليا عن الاتجاه السائد للاقتصاد العالمي. |