"workers" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمال
        
    • للعمال
        
    • لعمال
        
    • المنزليون
        
    • المنازل اللواتي
        
    • المنازل هنا
        
    Sra. Olga Rodríguez, en nombre del Comité Nacional del Socialist workers Party UN السيدة أولغا رودريغز، نيابة عن اللجنة الوطنية لحزب العمال الاشتراكيين
    Sra. Olga Rodríguez, en nombre del Comité Nacional del Socialist workers Party UN السيدة أولغا رودريغز، نيابة عن اللجنة الوطنية لحزب العمال الاشتراكيين
    Subsequently, the workers ' employment with their real employers is not protected by law, as they are not declared. UN وبالتالي فإن القانون لا يحمي استخدام العمال من قبل أصحاب عملهم الحقيقيين لأنهم غير مصرح عنهم.
    Sensitization of the general public is also essential in order to eradicate discriminatory attitudes and practices towards migrant workers. UN كما إن توعية عامة الناس أمر لا غنى عنه لاجتثاث المواقف والممارسات التمييزية تجاه العمال المهاجرين.
    Haji Muhammad Saeed, World Asian workers Organization UN حجي محمد سعيد، المنظمة العالمية للعمال الآسيويين
    It asked if China envisages acceding to the International Convention on the Rights of Migrant workers and Their Family Members. UN واستفسرت عما إذا كانت الصين تتوخى الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Once adopted, the Special Rapporteur hopes that the effective implementation of the revised law will offer enhanced protection to all workers. UN وعند اعتماد القانون المُنقح، يأمل المقرر الخاص أن يؤدي تنفيذه تنفيذاً فعلياً إلى توفير حماية أفضل لجميع العمال.
    ILO Convention No. 100 concerning Equal Remuneration for Men and Women workers for Work of Equal Value, 1951; UN اتفاقية منظمــة العمـل الدولية رقم ٠٠١ بشأن مساواة العمال والعاملات في اﻷجر عن عمل ذي قيمة متساوية، ١٥٩١؛
    ILO Convention No. 141 concerning Organisations of Rural workers and Their Role in Economic and Social Development, 1975; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٤١ بشأن منظمات العمال الريفيين ودورها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ٥٧٩١؛
    Rights of migrant workers including domestic workers; UN `2` حقوق العمال المهاجرين بمن فيهم العاملون في الخدمة المنزلية؛
    The licences of agencies involved in the abuse or exploitation of migrant workers should be revoked and the perpetrators referred to the law enforcement authorities. UN وينبغي إلغاء تراخيص الشركات المتورطة في إساءة معاملة العمال المهاجرين أو استغلالهم وإحالة مرتكبي هذه الأفعال إلى الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون.
    The union movement should reach out to migrant workers, including domestic migrant workers, and advocate their equal protection in accordance with national and international labour standards. UN وينبغي لحركة نقابات العمال الوصول إلى العمال المهاجرين، بمن فيهم الشاغلات المهاجرات، والمناداة بتوفير حماية متساوية لهم وفقاً لمعايير العمل الوطنية والدولية.
    Charging the worker for employment is prohibited and it is, moreover, illegal for sponsors to take possession of the workers ' passports. UN ويُحظر تقاضي رسوم من العامل مقابل تشغيله. ومن غير المشروع كذلك أن يحتفظ الكفيل بجوازات سفر العمال.
    In this case, and contrary to the situation of domestic workers, foreign workers are exempted from paying court fees, and court proceedings are to be dealt with urgently. UN وفي هذه الحالة، وبخلاف حالة خدم المنازل، يُعفى العمال الأجانب من دفع رسوم المحاكم، وتتم إجراءات المحاكم بصورة مستعجلة.
    This law further exempts workers from paying any court fees relating to a dispute arising from their employment. UN وهذا القانون يُعفي كذلك العمال من دفع أية رسوم للمحاكم فيما يتصل بأي نزاع يتعلق بعملهم.
    Before resorting to formal procedures, workers may raise employment concerns with worker representative committees. UN وقبل اللجوء إلى الإجراءات الرسمية، يمكن للعمال أن يثيروا شواغلهم المتعلقة بالعمل مع لجان تمثيل العمال.
    workers are further protected by their legal right to go on strike and to form trade unions and workers ' associations. UN كما تتوفر الحماية للعمال من خلال الحق القانوني في الإضراب وفي تشكيل النقابات ورابطات العمال.
    In some instances, no employer is identified, but the workers may still be sent to the receiving States with the assurance that the recruiting agencies will make the necessary arrangements until the workers are placed with an employer. UN وفي بعض الحالات، تُجهل هوية صاحب العمل، ومع ذلك يمكن إرسال العمال إلى الدول المستقبلة مع توكيدات بأن وكالات التوظيف ستتخذ ما يلزم من ترتيبات إلى أن يتم توظيف العمال لدى صاحب عمل.
    Haji Muhammad Saeed, World Asian workers Organization UN حجي محمد سعيد، المنظمة العالمية للعمال الآسيويين
    A modification of the sponsorship system should be considered to allow migrant workers to freely change their employers. UN وينبغي النظر في إمكانية تعديل نظام الكفالة ليتاح للعمال المهاجرين حرية تغيير أرباب عملهم.
    También formuló una declaración el representante de la International Federation of Building and Wood workers. UN كما أدلى ممثل الاتحاد الدولي لعمال البناء وأشغال الخشب ببيان.
    VI. Domestic workers 48 - 50 12 UN سادساً - العمال المنزليون 48-50 15
    It provides temporary and long-term services for female victims of internal and transnational trafficking in persons for sexual purposes, as well as to female domestic workers who have been physically and sexually exploited. UN ويقدِّم هذا المركز خدمات مؤقتة وطويلة الأجل للإناث من ضحايا الاتجار بالأشخاص على المستويين الداخلي والدولي لأغراض الاستغلال الجنسي، فضلاً عن خادمات المنازل اللواتي يتعرضن للاستغلال الجسدي والجنسي.
    Qatar, on the other hand, has provided an improvement to this system, whereby according to Law No. 2 of 1981, foreign workers whose contracts are terminated, again with the exception of domestic workers, are not obliged to leave Qatar. UN بينما جاءت قطر بما يحسِّن هذا النظام حيث إنه، بمقتضى القانون رقم 2 الصادر في عام 1981، لا يلزَم العمال الأجانب الذين تُنهى عقودهم بمغادرة قطر، ما عدا خدم المنازل هنا أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more