"world investment" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستثمار العالمي
        
    • تقرير الاستثمار
        
    • الاستثمار في العالم
        
    • للاستثمار العالمي
        
    • لتقرير الاستثمار
        
    • اﻻستثمارات العالمية
        
    • العالمي عن اﻻستثمار
        
    • الاستثمار العالمية
        
    El Director Adjunto respondió inmediatamente que en el World Investment Report, 1994 se tenía previsto dedicar una sección entera a esa región. UN وأجاب مساعد المدير فورا بأن من المخطط إعداد فرع كامل عن هذا اﻹقليم في تقرير الاستثمار العالمي لعام ١٩٩٤.
    Ello se beneficia con la continua labor analítica realizada en esa esfera por conducto de la publicación anual World Investment Report. UN وهو يستفيد من العمل التحليلي المتواصل الذي يجري في هذا المجال من خلال الإصدار السنوي لتقرير الاستثمار العالمي.
    2. Respuestas públicas al World Investment Report 1993 10 UN ردود الفعل العامة إزاء تقرير الاستثمار العالمي لعام ١٩٩٣
    Seminario sobre el World Investment Report, 1992 UN الحلقة الدراسية بشأن تقرير الاستثمار العالمي ١٩٩٢
    20. La Comisión era el foro adecuado para examinar el World Investment Report que había sido tan bien acogido. UN ٠٢- واضاف قائلا إن اللجنة تُمثل المحفل المناسب لمناقشة تقرير الاستثمار العالمي الذي لقي استحسانا بالغاً.
    Fuente: UNCTAD World Investment Report. UN المصدر: تقرير اﻷونكتاد عن الاستثمار العالمي.
    Los resultados de este proyecto se incorporaron al World Investment Report 1996: Investment, Trade and International Policy Arrangements, que fue objeto de amplia difusión. UN شكّلت محصلة هذا المشروع جزءاً من تقرير الاستثمار العالمي ٦٩٩١: الاستثمار والتجارة وترتيبات السياسة الدولية، الذي نشر على نطاق واسع.
    En 1996 se vendieron 85 ejemplares del World Investment Report. UN وبيعت ٥٨ نسخة من تقرير الاستثمار العالمي في عام ٦٩٩١.
    El producto previsto sería el informe para el décimo período de sesiones de la UNCTAD, así como una aportación al World Investment Report 1999; UN ويتمثل الناتج المتوقع في التقرير الذي سيعرض على مؤتمر اﻷونكتاد العاشر إضافة إلى اﻹسهام في تقرير الاستثمار العالمي لعام ١٩٩٩؛
    También señaló que el World Investment Report podía facilitar la comprensión de las nuevas cuestiones relativas al desarrollo. UN كما نوهت بما يمكن أن يقدمه تقرير الاستثمار العالمي من مساهمات في تفهم القضايا الناشئة المتصلة بالتنمية.
    Uno de los mecanismos de la UNCTAD que el GRULAC deseaba fortalecer era su labor analítica, de lo cual eran ejemplo el World Investment Report y la serie de estudios analíticos. UN وتتمثل إحدى أدوات الأونكتاد، التي تأمل مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي أن يعززها الأونكتاد، في عمله التحليلي الذي يتجلى في تقرير الاستثمار العالمي وفي سلسلة الدراسات التحليلية.
    Toda la información reunida figura en World Investment Report 2001: Promoting Linkages. UN وترد كل المعلومات التي تم تجميعها في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2001: النهوض بالروابط.
    En el World Investment Report, 2000 se siguen las corrientes de IED en los países desarrollados y en desarrollo. UN يتتبع تقرير الاستثمار العالمي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    World Investment Report 2001: Promoting Linkages. UN تقرير الاستثمار العالمي لعام 2001: تعزيز إقامة الروابط.
    World Investment Report 2002: Transnational Corporations and Export Competitiveness. UN تقرير الاستثمار العالمي لعام 2002: الشركات عبر الوطنية والقدرة التنافسية على التصدير.
    World Investment Report 2004: The Shift towards Services. UN تقرير الاستثمار العالمي لعام 2004: التحول نحو الخدمات.
    Fuente: UNCTAD, World Investment Report, 2001. UN المصدر: تقرير الأونكتاد عن الاستثمار في العالم لعام 2001.
    En el World Investment Report más reciente se indica que las inversiones procedentes de países en desarrollo tendrán probablemente una mayor repercusión en el aumento de la capacidad de producción, ya que las empresas transnacionales de países en desarrollo suelen invertir en equipo y maquinaria industrial en vez de utilizar las fusiones y adquisiciones como medio de penetrar en el país. UN ويتضمن أحدث تقرير للاستثمار العالمي إشارات إلى أنه يحتمل أن يكون للاستثمارات الوافدة من البلدان النامية أثر أقوى على تحسين القدرة الإنتاجية بما أن الشركات عبر الوطنية المنتمية إلى البلدان النامية تستثمر عادة في معدات المصانع الجديدة، بدلا من الاضطلاع بعمليات الدمج والتملك كنمط للدخول.
    La preparación de cada capítulo y sección del Informe sobre las inversiones en el mundo 2010 entrañó consultas con expertos, en particular de países en desarrollo, y la utilización, entre otros instrumentos, de la red World Investment Network de la UNCTAD, que integran más de 7.000 autoridades públicas, miembros del mundo académico, consultores, ONG, representantes de empresas y otras partes interesadas. UN واشتمل إعداد كل فصـل وكل قسم من تقرير الاستثمار العالمي، 2010 على حوار مع الخبراء ذوي الصلة، ولا سيما خبراء البلدان النامية، واستند، في جملة أمور، إلى شبكـة الاستثمار العالمية الخاصـة بالأونكتاد، التي تتألـف مـن أكثر من 000 7 من مقرري السياسات والأكاديميين والخبراء الاستشاريين والمنظمات غير الحكومية ورجال الأعمال وغيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more