"world wide web" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشبكة العالمية
        
    • وورلد وايد ويب
        
    • العنكبوتية العالمية
        
    • العالمية انترنت
        
    • بالجمعية
        
    • ورلد وايد ويب
        
    • شبكة الإنترنت العالمية
        
    • شبكة اﻻتصاﻻت العالمية
        
    • فصفحة اﻻستقبال بالشبكة العالمية
        
    • الوِب
        
    • الشبكة العنكبوتية
        
    • الويب العالمية
        
    • اﻹنترنت العالمية
        
    • اﻹلكترونية العالمية
        
    • الشبكة اﻻلكترونية
        
    Su delegación coincide también en que debe hacerse todo lo posible para difundir esas publicaciones por la World Wide Web. UN كما يتفق وفده بأنه ينبغي بذل كل جهد لتوفير الوصول الى هذه المصادر عن طريق الشبكة العالمية.
    Un sitio nacional en la World Wide Web sería un instrumento útil de sensibilización e intercambio de información. UN ومن شأن إنشاء موقع وطني على الشبكة العالمية أن يتيح أداة مفيدة للتوعية وتبادل المعلومات.
    :: ¿Ordenó su comercio bienes o servicios por conducto de la Internet o la World Wide Web durante el ejercicio financiero? UN :: هل طلبت هذه الشركة التجارية أي بضائع وخدمات عن طريق الإنترنت أو الشبكة العالمية خلال الفترة المالية؟
    La información se difunde en su espacio en la World Wide Web y mediante diversos seminarios. UN ويتم توزيع هذه المعلومات بواسطة موقع الفاو على الشبكة العالمية ومن خلال حلقات عمل متنوعة.
    El Instituto proyecta seguir desarrollando su página de presentación en la World Wide Web como fuente de información en materia de política e investigación en la esfera de la familia. UN ويعتزم المعهد مواصلة تطوير موقع الشبكة العالمية كمرتكز للبحوث اﻷسرية والمعلومات المتعلقة بالسياسات اﻷسرية.
    i. Página de presentación sobre el derecho del mar y los asuntos oceánicos en Internet (World Wide Web); UN ' ١ ' صفحة استقبال على الشبكة العالمية انترنت بشأن قانون البحار وشؤون المحيطات؛
    i. Página de presentación sobre el derecho del mar y los asuntos oceánicos en Internet (World Wide Web); UN ' ١ ' صفحة استقبال على الشبكة العالمية انترنت بشأن قانون البحار وشؤون المحيطات؛
    Todas y cada una de las palabras que voy a pronunciar ante esta Asamblea serán enviadas a Londres por vía telefónica y en cuestión de minutos aparecerán en la World Wide Web. UN وكل كلمة أقولها اليوم للجمعية العامة سترسل الى لندن عبر خط الهاتف وستظهر خلال دقائق على الشبكة العالمية الواسعة.
    Diversas delegaciones pusieron de relieve la necesidad de que existiera un equilibrio lingüístico en todas las publicaciones del FNUAP y en su página de la World Wide Web. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة إيجاد توازن بين اللغات في جميع منشورات الصندوق وفي صفحته على الشبكة العالمية.
    Se amplió el lugar del FNUAP en la World Wide Web. UN وتم توسيع موقع الصندوق على الشبكة العالمية.
    Un posible conducto para dar a conocer las proposiciones, conclusiones y recomendaciones del Grupo de Trabajo era mediante páginas World Wide Web en Internet. UN وهناك قناة ممكنة لنشر النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي يضعها الفريق العامل ألا وهي الموقع الموجود على الشبكة العالمية على الانترنت.
    Se espera que dentro de poco se podrá incrementar el uso de este nuevo instrumento y establecer un espacio para la Federación en la World Wide Web. UN ومن المأمول أن يزداد في المستقبل القريب استعمال هذه الوسيلة الجديدة من أجل إنشاء موقع للاتحاد على الشبكة العالمية.
    Estos materiales se difunden electrónicamente y pueden obtenerse en inglés, francés y español en la página de las Naciones Unidas en la World Wide Web. UN كما يتم نشر المواد الكترونياً وتتاح على صفحة اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية باللغات الانكليزية والفرنسية والاسبانية.
    La información puede obtenerse en la dirección del World Wide Web: http://www.un.org/dpcsd/dspd/unyin.html UN ويمكن الحصول على المعلومات على عنوان الشبكة العالمية التالي: http://www.un.org/dpcsd/dspd/unyin.html..
    39. La RMCC comprende actualmente dos servidores de la World Wide Web instalados en Ginebra y Melbourne que están a cargo de la UNCTAD. UN ٩٣- وتتضمن الشبكة العالمية لنقاط التجارة حاليا وحدتين من وحدات خدمة " الويب " تتولى اﻷونكتاد صيانتهما في جنيف وملبورن.
    En 1994 se estableció un sitio para la sede del UNICEF en la World Wide Web. UN ٩ - أنشئ موقع مقر اليونيسيف على الشبكة العالمية وورلد وايد ويب )World Wide Web( في عام ١٩٩٤.
    Fue durante ese mismo año que se creó la World Wide Web, lo que proporcionó una nueva técnica para distribuir información en línea. UN وفي تلك السنة نفسها، أُنشئت الشبكة العنكبوتية العالمية لتوفر تقنية جديدة لتوزيع المعلومات إلكترونيا.
    Los organismos utilizan un servidor de World Wide Web que no sólo transmite textos, sino que también puede facilitar información gráfica e incluso sonora en caso de que la computadora que acceda al sistema pueda procesarla. UN والوسيلة الثانية هي ما يسمى ﺑ " وحدة خدمة ورلد وايد ويب " ، التي تضم معلومات نصية، ولكن بوسعها أيضا أن يورد معلومات رسومية بل وصوتية أيضا إذا كان الحاسوب المستقبل لها مجهزا لمعالجتها.
    Según el Ministro de Finanzas, esas medidas exigen el desarrollo de escuelas conectadas a la red con acceso a la World Wide Web. UN واستنادا إلى وزارة المالية، يتطلب ذلك استحداث مـــدارس مترابطــة تحصل على خدمات شبكة الإنترنت العالمية.
    Es la única razón por la que la World Wide Web existe hoy. Open Subtitles ‫و هذا هو السبب الوحيد لوجود الوِب اليوم
    El AMD puede consultarse mediante una interfaz de la World Wide Web y en la actualidad contiene unos 600 registros. UN والدليل متاح للجمهور عن طريق وصلة بشبكة " الويب " العالمية ويضم حاليا نحو ٦٠٠ سجل.
    Además, el público podrá consultar las conclusiones principales del coloquio en la ventana de las Naciones Unidas en la World Wide Web. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستوضع الاستنتاجات الرئيسية للندوة على موقع اﻷمم المتحدة في شبكة اﻹنترنت العالمية للاستخدام العام.
    Además, se ha lanzado una ubicación sobre investigación y evaluación en el sitio de la World Wide Web. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد بدأ العمل في تقديم صفحة استقبال في الشبكة اﻹلكترونية العالمية (World web site) بشأن البحث والتقييم.
    Hacia mediados de 1997, la red POPIN siguió ofreciendo el espacio POPIN en la World Wide Web, pero éste recibió contribuciones de las instituciones de varios países en desarrollo, así como las oficinas del FNUAP en los países y los Equipos de Apoyo en Asia y África. UN وبمنتصف عام ٧٩٩١، وعلى الرغم من أن شبكة المعلومات السكانية لﻷمم المتحدة ظلت تحافظ على موقعها على الشبكة اﻹلكترونية العالمية، فقد كانت المؤسسات في عدد من البلدان النامية والمكاتب القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأفرقة الدعم القطري في آسيا وأفريقيا تسهم في تقديم المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more