Egipto atribuía especial importancia a la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción de la X UNCTAD. | UN | وقال إن بلده يعلق أهمية خاصة على تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر. |
Los dos temas mencionados son importantes a nuestro juicio para el éxito de la X UNCTAD. | UN | ونحن نرى أن الموضوعين المذكورين أعلاه مهمان لنجاح الأونكتاد العاشر. |
Se habían producido cambios que tendrían que ser analizados y tenidos en cuenta por la X UNCTAD en relación con el desarrollo, el comercio y las perspectivas de inversión. | UN | وقد حدثت تغيرات يتعين على الأونكتاد العاشر أن يحللها ويضعها في الاعتبار في إطار موضوع آفاق التنمية والتجارة والاستثمار. |
La X UNCTAD debería constituir una oportunidad para formular políticas y estrategias de desarrollo para el nuevo siglo orientadas a la obtención de resultados. | UN | ومن شأن الأونكتاد العاشر أن يتيح الفرصة لاستنباط سياسات واستراتيجيات إنمائية للقرن الجديد موجهة نحو النتائج. |
El Gobierno tailandés ha decidido designar a Thai Airways International línea aérea oficial de la X UNCTAD. | UN | وقد قررت حكومة تايلند أن تعين الخطوط الجوية الدولية التايلندية لتكون شركة النقل الرسمية لدورة الأونكتاد العاشرة. |
Los problemas de estos países debían reflejarse en el proceso preparatorio, así como en las decisiones que se aprobasen en la X UNCTAD. | UN | وينبغي أن تنعكس المشاكل التي تواجهها تلك البلدان في العملية التحضيرية وكذلك في القرارات التي سيعتمدها الأونكتاد العاشر. |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL DE LA UNCTAD A LA X UNCTAD | UN | تقرير الأمين العام للأونكتاد إلى الأونكتاد العاشر |
Estas y otras conversaciones similares se proseguirán sobre la base de las prioridades y esferas esenciales definidas en la X UNCTAD. | UN | وسيتواصل عقد هذه المناقشات وما شابهها على أساس الأولويات والمجالات الأساسية المحددة في الأونكتاد العاشر. |
En la X UNCTAD se tendría ocasión de acordar los cambios que se decidiera introducir en el funcionamiento del mecanismo intergubernamental. | UN | وسيتيح الأونكتاد العاشر الفرصة الملائمة للاتفاق على أية تعديلات يراد إدخالها على سير عمل الآلية الحكومية الدولية. |
Es preciso que prosiga y se refuerce la labor de la secretaría sobre la IED y las cuestiones conexas después de la X UNCTAD. | UN | وأضاف أنه ينبغي مواصلة وتعزيز أعمال الأمانة بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر وما يتصل به من قضايا بعد مؤتمر الأونكتاد العاشر. |
La cuestión de los productos básicos debía examinarse en la X UNCTAD y después de ella. | UN | وسيتعين تناول مسألة السلع الأساسية في الأونكتاد العاشر وما بعده. |
La X UNCTAD tendría que examinar la forma de difundir con mayor equidad las ventajas de la mundialización. | UN | وسيتعين على الأونكتاد العاشر أن يبحث طريقة نشر فوائد العولمة نشراً أكثر إنصافا. |
5. En febrero del año 2000, la X UNCTAD habrá de celebrarse en Bangkok. | UN | 5- ومن المقرر أن يعقد الأونكتاد العاشر في بانكوك، في شباط/فبراير 2000. |
Las decisiones que adopte la X UNCTAD en esta esfera deberían ser directamente pertinentes para los trabajos de la Cuarta Conferencia de Examen. | UN | وينبغي لقرارات الأونكتاد العاشر في هذا الميدان أن تكون متصلة اتصالاً مباشراً بعمل المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
Se recuerda también que la X UNCTAD ha de celebrarse en febrero del año 2000. | UN | ويشار أيضا إلى أنه من المقرر أن ينعقد الأونكتاد العاشر في شباط/فبراير 2000. |
Los dos temas mencionados son importantes a nuestro juicio para el éxito de la X UNCTAD. | UN | ونحن نرى أن الموضوعين المذكورين أعلاه مهمان لنجاح الأونكتاد العاشر. |
Se habían producido cambios que tendrían que ser analizados y tenidos en cuenta por la X UNCTAD en relación con el desarrollo, el comercio y las perspectivas de inversión. | UN | وقد حدثت تغيرات يتعين على الأونكتاد العاشر أن يحللها ويضعها في الاعتبار في إطار موضوع آفاق التنمية والتجارة والاستثمار. |
La X UNCTAD debería constituir una oportunidad para formular políticas y estrategias de desarrollo para el nuevo siglo orientadas a la obtención de resultados. | UN | ومن شأن الأونكتاد العاشر أن يتيح الفرصة لاستنباط سياسات واستراتيجيات إنمائية للقرن الجديد موجهة نحو النتائج. |
Los problemas de estos países debían reflejarse en el proceso preparatorio, así como en las decisiones que se aprobasen en la X UNCTAD. | UN | وينبغي أن تنعكس المشاكل التي تواجهها تلك البلدان في العملية التحضيرية وكذلك في القرارات التي سيعتمدها الأونكتاد العاشر. |
4. El Gobierno de Tailandia está considerando la posibilidad de conceder exenciones especiales sobre visados a representantes de gobiernos que asistan a la X UNCTAD. | UN | 4- تنظر حكومة تايلند في منح ممثلي الحكومات الذين سيحضرون دورة الأونكتاد العاشرة إعفاءً خاصاً من التأشيرة. |
Tema sustantivo del programa para la X UNCTAD y declaraciones al respecto 5 | UN | بند موضوعي في جدول الأعمال للأونكتاد العاشر والبيانات المتصلة به 4 |
Declaración Ministerial Africana sobre la X UNCTAD | UN | الإعلان الوزاري الأفريقي حول الدورة العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |