123.34 Aprobar un plan nacional y legislación contra la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia (Jordania); | UN | 123-34- اعتماد خطة وطنية وتشريع لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وأشكال التعصب الأخرى (الأردن)؛ |
123.32 Aprobar un plan nacional contra el racismo, la discriminación, la xenofobia y otras formas de intolerancia (Costa Rica); aprobar un plan de acción para combatir la discriminación racial (España); | UN | 123-32- اعتماد خطة وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب وأشكال التعصب الأخرى (كوستاريكا)؛ اعتماد خطة وطنية لمكافحة التمييز العنصري (إسبانيا)؛ |
Acogiendo complacida las conclusiones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y, en particular, la atención prestada en la Declaración y Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia a un programa de acción para la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia 5/, | UN | وإذ ترحب بالنتائج التي أسفر عنه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان ، ولا سيما الاهتمام المولى، فى إعلان وبرنامج عمل فينا، للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وسائر أشكال التعصب)٥(، |
La concentración de riqueza se ha convertido en el principal obstáculo de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia. | UN | وقد بات تركز الثروة يشكل العقبة الرئيسية أمام مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغير ذلك من أشكال التعصب. |
Profundamente preocupada por las manifestaciones de violencia, racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas de intolerancia y trato inhumano y degradante de que son objeto los migrantes, especialmente las mujeres y los niños, en diferentes partes del mundo, | UN | ' ' وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم، |
Instó al Gobierno a ocuparse de las condiciones de los indígenas y las minorías y a centrarse en los distintos niveles de racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas de intolerancia contra los migrantes y los trabajadores migratorios. | UN | ودعا الحكومة إلى معالجة أوضاع السكان الأصليين والأقليات، وإلى التركيز على طبقات العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والأشكال الأخرى للتعصب ضد المهاجرين والعمال المهاجرين. |
El racismo, la xenofobia y otras formas de intolerancia siguieron representando una amenaza para los solicitantes de asilo y los refugiados. | UN | ولا تزال العنصرية وكراهية الأجانب وغيرهما من أشكال التعصب تشكِّل خطراً يهدد ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
114.88 Seguir fortaleciendo sus políticas de migración en la forma más eficaz, a fin de hacer frente a los prejuicios, el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia (Venezuela (República Bolivariana de)); | UN | 114-88- مواصلة تعزيز سياسات الهجرة بأكبر قدر من الفعالية بهدف التصدي للتحيز والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وأشكال التعصب الأخرى (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛ |
126.28 Reforzar los mecanismos de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia que afectan a los migrantes, los extranjeros y las minorías étnicas (República Bolivariana de Venezuela); | UN | 126-28 تعزيز آليات مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وأشكال التعصب الأخرى ضد المهاجرين والأجانب والأقليات الإثنية (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛ |
Que es necesario penalizar y combatir las manifestaciones de violencia, discriminación racial, xenofobia y otras formas de intolerancia y trato inhumano y degradante contra los migrantes y sus familias y promover el respeto por la diversidad religiosa y cultural, | UN | وأنه من الضروري معاقبة ومكافحة مظاهر العنف والتمييز العنصري وكره الأجانب وغير ذلك من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة في حق المهاجرين وأفراد أسرهم، وتعزيز احترام التنوع الديني والثقافي، |
Subrayó la importancia de los esfuerzos por combatir el racismo en la prevención de las violaciones de los derechos humanos que suelen ser la causa primaria de conflicto, y se refirió a las consecuencias directas que en el disfrute de los derechos humanos de los niños tenían el racismo, la xenofobia y otras formas de intolerancia. | UN | وبحثت المفوضة السامية الدور الرئيسي الذي تؤديه الجهود الرامية إلى مكافحة العنصرية في منع انتهاكات حقوق الإنسان التي كثيراً ما تكون من الأسباب الجذرية للمنازعات، وأشارت إلى الأثر المباشر للعنصرية وكره الأجانب وغير ذلك من أشكال التعصب على تمتع الأطفال بحقوق الإنسان. |
Recomiendan que los gobiernos de los países de tránsito y destino promuevan la existencia de condiciones que favorezcan la armonía, tolerancia y respeto hacía los migrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados, y el resto de la sociedad, para eliminar los actos de racismo, xenofobia y otras formas de intolerancia dirigidas contra los migrantes; | UN | يوصون بأن تعمل الحكومات في بلدان المرور العابر وبلدان المقصد على تشجيع إيجاد الظروف المواتية لكي يسود الوئام والتسامح والاحترام تجاه المهاجرين وملتمسي حق اللجوء واللاجئين وباقي المجتمع، وذلك للقضاء على أعمال العنصرية وكراهية الأجانب وغير ذلك من أشكال التعصب الموجهة ضد المهاجرين؛ |
Profundamente preocupado por las manifestaciones de violencia, racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas de intolerancia y trato inhumano y degradante de que son objeto los migrantes, especialmente las mujeres y los niños, en diferentes partes del mundo, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم، |
Profundamente preocupado por las manifestaciones de violencia, racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas de intolerancia y trato inhumano y degradante de que son objeto los migrantes, especialmente las mujeres y los niños, en diferentes partes del mundo, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم، |
El Comité invita al Estado parte a que adopte un plan nacional y legislación en todos los niveles de gobierno contra la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد خطة وتشريعات وطنية على جميع مستويات الحكومة لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وغيرهما من أشكال التعصب. |
47. En el contexto de los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia se celebrarán varios seminarios. | UN | ٤٧ - وستعقد عدة حلقات دراسية في سياق اﻹعداد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Se ha recomendado que en 1997 se reúna una conferencia mundial contra el racismo, la discriminación racial y étnica, la xenofobia y otras formas de intolerancia. | UN | وأشارت إلى أنه قدمت توصية بأن يتم، في عام ١٩٩٧، عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية، والتمييز العنصري واﻹثني، وكراهية اﻷجانب وما يتصل بها من تعصب. |