"xii de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثاني عشر من
        
    • ثاني عشر من
        
    Recordando el Capítulo XII de la Carta de las Naciones Unidas, en el que se estableció un régimen internacional de administración fiduciaria, UN إذ يشير الى الفصل الثاني عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة الذي أنشأ نظام الوصاية الدولي،
    Recordando el Capítulo XII de la Carta de las Naciones Unidas, en el que se estableció un régimen internacional de administración fiduciaria, UN إذ يشير الى الفصل الثاني عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة الذي أنشأ نظام الوصاية الدولي،
    Recordando el Capítulo XII de la Carta de las Naciones Unidas, en el que se estableció un régimen internacional de administración fiduciaria, UN إذ يشير الى الفصل الثاني عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة الذي أنشأ نظام الوصاية الدولي،
    i) Debatir la relación fiduciaria entre las Naciones Unidas y los territorios en virtud del Artículo 73 y en virtud del Capítulo XII de la Carta. UN ' ١` مناقشة علاقة الثقة بين اﻷمم المتحدة واﻷقاليم المشمولة بالمادة ٧٣ والمشمولة بالفصل الثاني عشر من الميثاق؛
    b) La suma de 2.764.509.550 dólares, por concepto de las cuotas asignadas a los Estados Miembros con arreglo a su resolución 61/237, de 22 de diciembre de 2006, de la cual 45 millones de dólares estarán sujetos a prorrateo, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 de la sección XII de la resolución 63/263, de 24 de diciembre de 2008; UN (ب) مبلغ 550 509 764 2 دولارا، وهو الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء وفقا لقرارها 61/237 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، والذي يخضع مبلغ 45 مليون دولار منه للقسمة في ما بين الدول الأعضاء وفقا للجزء ثاني عشر من قرارها 63/263 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    Mi delegación asigna gran importancia a la Parte XII de la Convención y a sus demás artículos relacionados con la protección y preservación del medio ambiente marino. UN ويعلﱢق وفد بلدي أهمية كبرى على الجزء الثاني عشر من الاتفاقية وسائر موادها المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    i) Debatir la relación fiduciaria entre las Naciones Unidas y los territorios en virtud del Artículo 73 y en virtud del Capítulo XII de la Carta. UN `1 ' مناقشة علاقة الثقة بين الأمم المتحدة والأقاليم المشمولة بالمادة 73 والمشمولة بالفصل الثاني عشر من الميثاق؛
    Otras disposiciones relacionadas con la mujer se consagran bajo el epígrafe " Derechos y deberes fundamentales " en el capítulo XII de la Constitución. UN وهناك أحكام أخرى ذات صلة بالمرأة مدرجة تحت عنوان " الحقوق والواجبات الأساسية " في الفصل الثاني عشر من الدستور.
    En la Parte XII de la Convención se aborda la protección del medio ambiente marino. UN ويتناول الجزء الثاني عشر من الاتفاقية حماية البيئة البحرية.
    Esta información, así como toda decisión adoptada por el Comité con respecto al seguimiento figura en el anexo XII de la primera parte del presente informe. UN وترد هذه المعلومات وأي قرارات اتخذتها اللجنة بشأن المتابعة في المرفق الثاني عشر من الجزء الأول من هذا التقرير.
    En el capítulo XII de la Ley de residencia de los extranjeros figuran normas detalladas sobre los derechos y deberes de los extranjeros internados y sobre las condiciones del internamiento. UN ويتضمن الفصل الثاني عشر من قانون إقامة الأجانب قواعد مفصلة عن حقوق وواجبات الأجانب المحتجزين وظروف احتجازهم.
    La relación fiduciaria creada en este Artículo puede ser ligeramente diferente de la que se creó en virtud del Capítulo XII de la Carta, el cual estableció el régimen de Administración Fiduciaria para los territorios adquiridos después de las dos guerras mundiales. UN وقد تختلف الثقة التي توجدها هذه المادة قليلا عن الثقة التي يوجدها الفصل الثاني عشر من الميثاق، الذي أوجد نظام الوصاية من أجل اﻷقاليم التي أخضعت لﻹدارة بعد الحربين العالميتين.
    La parte XII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar tiene gran importancia para la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica de los recursos marinos y costeros. UN ويتسم الجزء الثاني عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بأهمية كبيرة فيما يتعلق بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري والساحلي واستخدامه استخداما مستداما.
    La relación fiduciaria creada en este Artículo puede ser ligeramente diferente de la que se creó en virtud del Capítulo XII de la Carta, el cual estableció el régimen de Administración Fiduciaria para los territorios adquiridos después de las dos guerras mundiales. UN وقد تختلف الثقة التي توجدها هذه المادة قليلا عن الثقة التي يوجدها الفصل الثاني عشر من الميثاق، الذي أوجد نظام الوصاية من أجل الأقاليم التي أخضعت للإدارة بعد الحربين العالميتين.
    A este respecto, una delegación recordó la propuesta que se había hecho en la primera reunión para que se realizara un examen de la aplicación de la Parte XII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar a escala nacional, regional y mundial. UN وفي هذا الصدد، أشار أحد الوفود إلى الاقتراح الذي تقدم بـه خلال الاجتماع الأول الداعي إلى إجراء استعراض للتنفيذ الوطني والإقليمي والعالمي للجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    - El examen de la aplicación nacional, regional y mundial de la Parte XII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar; UN - استعراض تنفيذ الجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي؛
    En la parte XII de la Convención se aboga por un programa más ambicioso para proteger el importante comercio mundial con el fin de detener tendencias peligrosas antes de que se conviertan en problemas irreversibles. UN وينادي الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بخطة أكثر طموحا لحماية التجارة العالمية الهامة بغية وقف الاتجاهات الخطيرة قبل أن تصبح مشاكل لا يمكن التخلص منها.
    Consideramos urgente la necesidad de aplicar la parte XII de la Convención, a fin de proteger y preservar el medio marino y sus recursos vivos de la contaminación y la degradación física. UN ونرى أن ثمة حاجة ملحة إلى تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، لحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها الحية من التلوث والتدهور المادي.
    El capítulo XII de la Ley de comunicaciones y transacciones electrónicas trata de los inspectores del ciberespacio, y faculta al Departamento de Comunicaciones para designarlos. UN ويتعلق الفصل الثاني عشر من قانون المعاملات والاتصالات الإلكترونية بمفتشـي المجال الحاسوبي. إذ ينـص الفصل الثاني عشر من القانون على أن تعيـِّـن وزارة الاتصالات مفتشين للمجال الحاسوبي.
    La Parte XII de la Convención regula las obligaciones de protección y preservación del medio marino que incumben a los Estados. UN 253 - يبين الجزء الثاني عشر من الاتفاقية واجبات الدول فيما يتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    b) La suma de 2.764.509.550 dólares, por concepto de las cuotas asignadas a los Estados Miembros con arreglo a su resolución 61/237, de 22 de diciembre de 2006, de la cual 45 millones de dólares estarán sujetos a prorrateo, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 de la sección XII de la resolución 63/263, de 24 de diciembre de 2008; UN (ب) مبلغ 550 509 764 2 دولارا، وهو الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء وفقا لقرارها 61/237 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، والذي يخضع مبلغ 45 مليون دولار منه للقسمة في ما بين الدول الأعضاء وفقا للجزء ثاني عشر من قرارها 63/263 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more