"y áfrica en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأفريقيا في
        
    • والأفريقية في
        
    • اﻷفريقي في
        
    • وأفريقيا بصفة
        
    • وأفريقيا على
        
    • وأفريقيا بشأن
        
    • وأفريقيا من
        
    La importancia y la complejidad de las cuestiones involucradas en esta iniciativa requieren la más amplia participación posible de los países de Asia y África en la labor preparatoria. UN وتتطلب أهمية وتعقد المسائل التي تنطوي عليها هذه المبادرة أكبر قدر ممكن من مشاركة بلدان آسيا وأفريقيا في العمل التحضيري.
    Se ha previsto poner en marcha otras campañas en la Federación de Rusia, Asia central y África en 1997 y a comienzos de 1998. UN ومن المعتزم القيام بحملات إضافية في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى وأفريقيا في عام ٧٩٩١ وأوائل عام ٨٩٩١.
    Esta política se amplió aún más para incluir al Asia meridional, el Oriente Medio y África en el decenio de 1990. UN وانتشرت هذه السياسة أيضا في جنوب آسيا والشرق الأوسط وأفريقيا في التسعينات.
    En el transcurso de los años hemos sido testigos de la participación y la representación competentes que han tenido los Estados de Asia y África en la labor de las Naciones Unidas y sus foros legislativos. UN وقد شهدنا على مر السنين، مشاركة قديرة وتمثيلا بارعا من الدول الآسيوية والأفريقية في عمل الأمم المتحدة وفي محافلها التشريعية.
    Foro sobre la Cooperación entre Asia y África en materia de promoción de las exportaciones UN ملتقى التعاون اﻵسيوي اﻷفريقي في مجال تعزيز الصادرات
    Esperamos que esto se traduzca en la formación de empresas mixtas y en ulteriores medidas de cooperación entre la India y África en el sector de la salud. UN ونأمل أن يؤدي هذا إلى إقامة مشروعات مشتركة وإلى المزيد من التعاون الاقتصادي بين الهند وأفريقيا في قطاع الصحة.
    Nos comprometemos a alentar y profundizar el diálogo político y operacional entre la Unión Europea y África en materia de migración y desarrollo: UN نلتزم بتشجيع، وتعميق، الحوار السياسي والتنفيذي بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في مجالي الهجرة والتنمية من خلال:
    Esa cooperación se podría facilitar más gracias a un diálogo reforzado entre la Unión Europea y África en el marco de las Naciones Unidas. UN ويمكن زيادة تسهيل ذلك التعاون من خلال تعزيز الحوار بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في إطار الأمم المتحدة.
    Project One emprendió una serie de misiones de salud a Haití y África en un esfuerzo por reducir la mortalidad infantil derivada de enfermedades comunes que pueden ser curadas fácilmente por la medicina occidental y las vacunas. UN وشرعت المنظمة في إرسال أفواج من البعثات الطبية إلى هايتي وأفريقيا في محاولة لإنشاء سد يؤدي إلى تخفيض وفيات الرضع بسبب الأمراض الشائعة التي يسهل علاجها عن طريق الأدوية واللقاحات الغربية.
    La organización pasó a incluir a América Latina y África en el alcance geográfico de sus programas. UN أدرجت المنظمة أمريكا اللاتينية وأفريقيا في النطاق الجغرافي لبرامجها.
    La estrategia se integrará en la Asociación entre la Unión Europea y África en el marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. UN وستدمَج الاستراتيجية في الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في إطار برنامج التنمية الشاملة للزراعة في أفريقيا.
    Por lo tanto, debe corregirse la actual subrepresentación de Asia y África en el Consejo. UN وبالتالي، يجب تصحيح نقص تمثيل آسيا وأفريقيا في المجلس.
    El Foro señaló que existía un amplio campo para la cooperación entre Asia y África en materia de agricultura y seguridad alimentaria. UN ١٣ - ولاحظ المنتدى أن هناك مجالا واسعا للتعاون بين آسيا وأفريقيا في مجال الزراعة واﻷمن الغذائي.
    El Centro de la UNU tiene un proyecto orientado hacia el desarrollo sobre la participación de Asia y África en la economía mundial, que se inició en 1997. UN ٩٦ - ولمركز جامعة اﻷمم المتحدة مشروع ذو وجهة إنمائية عن آسيا وأفريقيا في الاقتصاد العالمي شُرع فيه في عام ١٩٩٧.
    La UNU recibió 95.000 dólares del PNUD para continuar la ejecución de su proyecto sobre Asia y África en la economía mundial. UN ١٨٦ - وتلقت الجامعة من البرنامج اﻹنمائي مبلغ ٠٠٠ ٩٥ دولار لمواصلة تنفيذ مشروعها بشأن آسيا وأفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    Como medida importante para fortalecer la cooperación Sur-Sur, China y los países africanos establecieron el Foro de Cooperación entre China y África en 2000, que estableció un plan exhaustivo y pormenorizado de cooperación entre China y África. UN وقد أنشأت الصين والبلدان الأفريقية منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا في عام 2000، كخطوة هامة في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وأسفر عن خطة شاملة ومفصّلة للتعاون بين الصين وأفريقيا.
    Los rinocerontes se han extinguido en varios países de Asia y África en los últimos años, aunque en general el número total de rinocerontes en África ha ido en aumento. UN وقد اختفت أعداد وحيد القرن تماماً من العديد من البلدان الآسيوية والأفريقية في السنوات الأخيرة، على الرغم من أن الأعداد الشاملة لوحيد القرن في أفريقيا كانت في تزايد.
    Además, la cooperación entre Asia y África en lo que respecta al fomento de la capacidad debería inscribirse en el contexto actual de la internacionalización y liberalización del comercio. UN ١٠ - ولا بد أن يهتدي التعاون اﻵسيوي اﻷفريقي في مجال بناء القدرات بالسياق الحالي للعولمة وتحرير التجارة.
    La comunidad internacional, y África en particular, no pueden permitirse más Rwandas y Somalias. UN فالمجتمع الدولي، وأفريقيا بصفة خاصة، لا يملكان ثمن تكرار مأساتي رواندا والصومال.
    El mundo enfrenta una ardua tarea y África, en particular, enfrenta enormes desafíos. UN ويواجه العالم بمهام شاقة، وأفريقيا على وجه الخصوص تواجه تحديات هائلة.
    En 2006, por ejemplo, Nestle comenzó a trabajar con las comunidades locales de la India, el Pakistán y África en el aprovechamiento eficiente de los recursos hídricos. UN ففي عام 2006 مثلاً، بدأت شركة نستله العمل مع المجتمعات المحلية في الهند وباكستان وأفريقيا بشأن كفاءة المياه.
    Estas reuniones congregaron a los mejores talentos de Asia y África en el ámbito del derecho internacional. UN وضمت هذه الاجتماعات أفضل ما عند آسيا وأفريقيا من كفاءات متخصصة في القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more