"y órganos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وهيئات
        
    • وهيئاتها
        
    • وأجهزة
        
    • والهيئات المنشأة
        
    • والهيئات المعنية
        
    • والهيئات التابعة
        
    • وأجهزتها
        
    • ومع هيئات
        
    • وموظفي أجهزة
        
    • وللهيئات المعنية
        
    • والهيئات في
        
    • والأجهزة التابعة
        
    • وفي هيئات
        
    Esos planes deben hacerse en asociación con otros gobiernos, organizaciones regionales y multilaterales y órganos de la sociedad civil. UN وينبغي إنجاز هذه الخطط بالشراكة مع حكومات أخرى ومنظمات إقليمية ومنظمات متعددة الأطراف وهيئات المجتمع المدني.
    Órganos intergubernamentales permanentes y órganos de expertos UN الأجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء الدائمة
    Las tareas de los organismos y órganos de las Naciones Unidas no son en absoluto fáciles. UN إن مهام أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة ليست سهلة بأي حال من اﻷحوال.
    He tomado en consecuencia medidas para garantizar una colaboración esencial entre esos Departamentos, y también entre ellos y todas las demás organizaciones y órganos de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإنني اتخذت خطوات لكفالة التعاون اﻷساسي فيما بين تلك اﻹدارات وبينها وبين جميع منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها.
    Esas virtudes también se podrían fortalecer mediante una mejor coordinación entre todos los organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN وستتعزز أيضا نقاط القوة هذه عن طريق قيام تنسيق أفضل بين جميع هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة.
    Los gobiernos, los organismos y órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales podían desempeñar una función. UN وهناك أدوار يمكن أن تقوم بها الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية.
    A continuación se describen brevemente las actividades de organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas, sin incluir al PNUD. UN ١٥ - فيما يلي وصف موجز ﻷنشطة الوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة، عدا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La encuesta también incluyó entrevistas detalladas en las que se hicieron observaciones sobre algunos organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN ١٣٣ - واشتمل المسح أيضا على مقابلات تفصيلية، أبديت خلالها ملاحظات بشأن وكالات وهيئات معينة تابعة لﻷمم المتحدة.
    Los atrasos registrados han obedecido a la necesidad de seguir prestando los servicios más indispensables a los órganos intergubernamentales y órganos de expertos. UN وترجع حالات التأخير إلى الحاجة إلى مواصلة تقديم الخدمات الجوهرية إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء.
    Igualmente importante es que el Consejo Económico y Social dé mejor orientación a sus comisiones orgánicas y órganos de expertos. UN ومن المهم بالمثل تحسين التوجيه المقدم من المجلس للجانه وهيئات الخبراء التابعة له.
    El IPS y órganos de las Naciones Unidas copatrocinaron varias reuniones, entre ellas: UN واشتركت هيئة الصحافة الدولية وهيئات اﻷمم المتحدة في رعاية عدد من الاجتماعات، منها ما يلي:
    E. Otros procedimientos y órganos de las Naciones Unidas 24 - 31 10 UN هاء - إجراءات وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ٤٢ - ١٣ ٩
    También ha estudiado documentos oficiales de organismos y órganos de las Naciones Unidas relacionados con la situación de los derechos humanos en el Iraq. UN وقد درس المقرر الخاص أيضاً وثائق رسمية من وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة تتصل بحالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    Algunos organismos y órganos de las Naciones Unidas también han establecido centros de coordinación. UN وأنشئت مراكز للتنسيق أيضا في عدد من وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة.
    El Ministerio de Agricultura coordina una Red de cooperación técnica de instituciones y órganos de apoyo a la mujer en las zonas rurales. UN وتقوم وزارة الزراعة بتنسيق شبكة التعاون التقني لمؤسسات وهيئات الدعم للمرأة الريفية.
    La Sociedad Internacional para el Desarrollo ha destacado su cooperación con diferentes programas, organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN شددت جمعية التنمية الدولية على تعاونها مع مختلف برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها وهيئاتها.
    Indicó también que estaba dispuesta a organizar reuniones informativas sistemáticas para los miembros del Comité, en colaboración con representantes de organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN وأعربت اﻷمانة أيضـا عن استعدادها لعقد جلسات إعلامية منتظمة ﻷعضاء اللجنة بالتعاون مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة وهيئاتها.
    Indicó también que estaba dispuesta a organizar reuniones informativas sistemáticas para los miembros del Comité, en colaboración con representantes de organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN وأعربت أيضـا اﻷمانة عن استعدادها لعقد جلسات إعلامية منتظمة ﻷعضاء اللجنة بالتعاون مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة وهيئاتها.
    El apoyo a los organismos y órganos de derechos humanos debería ubicarse dentro del subprograma 19.2. UN وينبغي من الناحيــة المنطقيــة تنــاول دعم هيئات وأجهزة حقوق اﻹنسان تحت برنامج فرعي واحد.
    Hoy, existe un total de 19 organismos y órganos de las Naciones Unidas que prestan su asistencia al pueblo palestino. UN واليوم تقدم 19 من وكالات وأجهزة الأمم المتحدة المساعدات للشعب الفلسطيني.
    Algunos señalaron que era necesario elaborar modalidades de evaluación del impacto sobre los derechos humanos que pudieran servir a los relatores especiales, expertos independientes y órganos de vigilancia de tratados. UN وأشار بعضهم إلى ضرورة تطوير أساليب يستخدمها المقررون الخاصون، والخبراء المستقلون، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لتقييم التأثير على حقوق الإنسان.
    Organizaciones y órganos de pueblos indígenas UN المنظمات والهيئات المعنية بالشعوب الأصلية
    Cooperación con otras convenciones, organizaciones científicas y órganos de las Naciones Unidas. UN التعاون مع الاتفاقيات الأخرى والمنظمات العلمية والهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    Podría pensarse en ofrecer a los jóvenes de esos países cursos prácticos en los organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN ولذا يمكن النظر في اقتراح دورات تدريبية على شباب هذه البلدان في مؤسسات اﻷمم المتحدة وأجهزتها.
    Cooperación con organizaciones científicas y órganos de las Naciones Unidas UN التعاون مع المنظمات العلمية ومع هيئات الأمم المتحدة الأخرى
    y) Organizar programas de formación para funcionarios públicos y órganos de orden público con miras a prevenir toda injusticia basada en prejuicios contra las comunidades cuya condición se basa en consideraciones de ascendencia; UN (ذ) تنظيم برامج تدريبية للموظفين العموميين وموظفي أجهزة إنفاذ القوانين منعاً لمظاهر الظلم القائمة على التحامل ضد المجتمعات المحلية القائمة على النسب؛
    19.10 El ACNUDH fortalecerá su apoyo en materia de investigación, análisis, comunicaciones, información y logística a los procedimientos temáticos y órganos de determinación de hechos. A tal efecto: UN 19-10 سوف تعمل المفوضية على تعزيز الدعم الذي تقدمه للإجراءات المواضيعية وللهيئات المعنية بتقصي الحقائق في مجالات البحث والتحليل والاتصالات والمعلومات والسوقيات، وذلك من خلال التدابير التالية:
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer decidió que se invitara a los representantes de los organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas, así como de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales a suministrar al Grupo de Trabajo previo al período de sesiones información concreta respecto de los Estados partes cuyos informes tenía ante sí. UN قررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن يُدعى ممثلو الوكالات المتخصصة والهيئات في اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، إلى تقديم معلومات قطرية محددة إلى الفريق العامل لما قبل الدورة عن الدول اﻷطراف التي ينظر الفريق في تقاريرها.
    El 27 de marzo, se enviaron cartas a las organizaciones internacionales competentes, en particular a algunos organismos y órganos de las Naciones Unidas, invitándolos a presentar contribuciones a la preparación del informe del Secretario General. UN وفي 27 آذار/مارس، أرسلت أيضا رسائل إلى المنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها بعض الهيئات والأجهزة التابعة للأمم المتحدة، لدعوتها إلى تقديم مساهماتها في إعداد تقرير الأمين العام.
    Son muy escasos los datos sistemáticos sobre la representación de las mujeres en todas las esferas de gobierno y órganos de adopción de decisiones. UN وقليل لا يكاد يذكر جمع المعلومات المنتظم عن تمثيل المرأة في شتى المستويات الحكومية وفي هيئات صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more