"y órganos del sistema de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • وهيئات منظومة الأمم
        
    • والهيئات التابعة لمنظومة الأمم
        
    • وأجهزة منظومة الأمم
        
    • والهيئات في منظومة اﻷمم
        
    • والهيئات الأخرى في منظومة الأمم
        
    • والهيئات المشمولة في جهاز اﻷمم
        
    • وهيئات أخرى في منظومة اﻷمم
        
    • وهيئات تابعة للأمم
        
    • والهيئات داخل منظومة الأمم
        
    • والهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم
        
    • ومؤسسات منظومة اﻷمم
        
    Consciente también de la rápida reacción del Gobierno de Belice, los organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas, los organismos internacionales y regionales, las organizaciones no gubernamentales y los particulares para prestar socorro, UN وإذ تدرك أيضا الاستجابة السريعة من جانب حكومة بليز، ووكالات وهيئات منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والأفراد المتمثلة في تقديم المساعدة الغوثية،
    Consciente de la rápida respuesta del Gobierno de Belice, los organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas, los organismos internacionales y regionales, las organizaciones no gubernamentales y los particulares a fin de prestar socorro, UN وإذ تدرك أيضا الاستجابة السريعة من جانب حكومة بليز، ووكالات وهيئات منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية والأفراد لتقديم المساعدة الغوثية،
    Organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, Estados Miembros y otros interesados pusieron en marcha varias iniciativas para consolidar este consenso mundial sobre el desarrollo. UN وأعلن كل من مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين عددا من المبادرات لتعزيز توافق الآراء العالمي بشأن التنمية.
    Notas de información presentadas por los gobiernos y las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas en respuesta al primer período de sesiones del Foro. UN مذكرات إخبارية تقدمها الحكومات، والمؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ردا على الدورة الأولى للمنتدى
    Notas de información presentadas por los gobiernos y las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas en respuesta al primer período de sesiones del Foro. UN مذكرات إخبارية تقدمها الحكومات، والمؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ردا على الدورة الأولى للمنتدى
    La Dependencia Común de Inspección (DCI) expresa su agradecimiento a todas las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas que contribuyeron al presente informe. UN وتود وحدة التفتيش المشتركة أن تعرب عن امتنانها لجميع مؤسسات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة التي أسهمت في هذا التقرير.
    Además en el informe se presta particular atención al fortalecimiento de la colaboración entre el Instituto y otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas establecidos en el marco de cada uno de los programas. UN ويؤكد التقرير بشكل خاص على تعزيز الشراكات بين المعهد وغيره من مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة التي تكونت في إطار كل برنامج من هذه البرامج.
    En el informe se presta especial atención al fortalecimiento de la colaboración entre el Instituto y otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas de conformidad con el marco de cada uno de esos programas. UN ويؤكد التقرير بشكل خاص على تعزيز الشراكات بين المعهد وغيره من مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة وفقا لإطار كل برنامج من هذه البرامج.
    Una faceta importante de la labor internacional en ese sentido es conseguir que las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas integren el envejecimiento, en particular desde una perspectiva de género, en sus programas de trabajo. UN وثمة بعد مهم لجهود الدمج المبذولة دوليا ويتمثل في دمج قضية الشيخوخة، ولا سيما من منظور جنساني، من جانب مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في برامج عملها.
    La preparación de la guía para la aplicación del Programa de Acción constituyó una importante medida para avanzar hacia un enfoque coherente y consolidado de las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN وشكل إعداد خريطة للطريق لتنفيذ برنامج العمل جهدا هاما في النهج الموحد والمتضافر الذي تتبعه مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة الأخرى.
    Para ello, el Departamento mantiene relaciones de trabajo estratégicas con los departamentos y oficinas sustantivos de la Secretaría y las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تقيم إدارة شؤون الإعلام علاقات عمل استراتيجية مع الإدارات والمكاتب الفنية داخل الأمانة العامة ومنظمات وهيئات منظومة الأمم المتحدة.
    18. De acuerdo con el artículo 9, siempre que sea posible, los organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas contribuirán al pleno cumplimiento de la Declaración. UN 18- ووفقاً للمادة 9، يجب أن تُسهم وكالات وهيئات منظومة الأمم المتحدة، ما أمكنها ذلك، في إعمال الإعلان إعمالاً كاملاً.
    4. La Comisión destacó la necesidad de colaborar con los organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas que intervienen en la esfera de la educación, así como con las organizaciones regionales y no gubernamentales. UN 4- لقد أكدت اللجنة على الحاجة إلى التعاون مع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة التي تشارك في ميدان التعليم ومع المنظمات الإقليمية بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية.
    Durante años, la Comisión ha seleccionado los temas de particular trascendencia que tengan una importante dimensión científica y tecnológica y ha presentado sus conclusiones a otras comisiones orgánicas y órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى امتداد السنوات، اختارت اللجنة مواضيع على جانب كبير من الأهمية ذات أبعاد علمية وتكنولوجية كبيرة وقدمت ما خلصت إليها من نتائج إلى اللجان الفنية الأخرى والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    85. Siempre que sea posible, los organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas contribuirán al pleno cumplimiento de la Declaración. UN 85- يجب أن تسهم الوكالات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، حيثما أمكن، في إعمال الإعلان إعمالا كاملا.
    España quiere hacer constar que la interpretación que hace de este párrafo dispositivo es que únicamente se refiere al establecimiento de alianzas entre el Instituto y otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, y en ningún caso a eventuales alianzas entre el UNITAR y entes territoriales de ámbito no estatal. UN وتود إسبانيا أن تسجل في المحضر رسمياً أنها تفسر هذه الفقرة من المنطوق على أنها تشير فقط إلى إقامة شراكات بين المعهد وغيره من المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وأنها لا تشير بالتأكيد للشراكات الممكن قيامها بين المعهد وكيانات إقليمية من غير الدول.
    Respuestas recibidas de organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا - الردود الواردة من وكالات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة
    Respuestas recibidas de organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا - الردود الواردة من وكالات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة
    III. Respuestas recibidas de organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا - الردود الواردة من وكالات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة
    b) Desarrollar mecanismos para presentar a mujeres como candidatas para el nombramiento a puestos superiores en las Naciones Unidas, los organismos especializados y otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas; UN )ب( وضع آليات لتنسيب مرشحات للتعيين في وظائف عليا في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وسائر المنظمات والهيئات في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Como parte de esa función catalizadora, la Comisión ha presentado sus resultados a otras comisiones orgánicas y órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي أداء اللجنة لدورها الحفاز بشأن مراعاة المنظور الجنساني، تقدم اللجنة نتائج أعمالها إلى اللجان الفنية والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    En ese contexto, deberían tomarse en cuenta los mandatos y las complementariedades especiales de las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في هذا الصدد فرادى الولايات وأوجه التكامل الخاصة بالمؤسسات والهيئات المشمولة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Junto con otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, la UNCTAD participó activamente en los preparativos sustantivos de la Conferencia de Viena y elucidó una serie de cuestiones importantes que los gobiernos examinaron cuando se elaboró el Programa de Acción. UN وقد شارك اﻷونكتاد مشاركة نشطة، إلى جانب مؤسسات وهيئات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، في اﻷعمال التحضيرية الفنية لمؤتمر فيينا وأوضح مسائل رئيسية نظرت الحكومات فيها لدى وضع برنامج العمل.
    Varias organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas aportarán conocimientos especializados y la financiación será aportada conjuntamente por la BINUB y los organismos, fondos y programas pertinentes. UN وستسهم عدة منظمات وهيئات تابعة للأمم المتحدة بالخبرات، فيما سيشترك المكتب المتكامل والوكالات والصناديق والبرامج المعنية في توفير الأموال.
    Hoy en día, las cuestiones relativas a las distintas culturas, civilizaciones y religiones son examinadas en diversos foros y órganos del sistema de las Naciones Unidas, y esta diversidad hace que las cuestiones sean difíciles de abordar para las entidades ajenas a las Naciones Unidas y, en general, tiende a reducir su visibilidad. UN واليوم، يجري النظر في المسائل المشتركة بين الثقافات وبين الحضارات وبين الأديان في مختلف المنتديات والهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة، وهو تنوُّع يُصَعِّب تناول المسألة على الجهات الفاعلة من خارج الأمم المتحدة، وينحو إلى التقليل من وقعها بشكل عام.
    3. Acoge con beneplácito los progresos logrados en el establecimiento de alianzas entre el Instituto y otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a sus programas de formación profesional y, en ese contexto, destaca la necesidad de seguir desarrollando y ampliando el alcance de esas alianzas, sobre todo en el plano nacional; UN " 3 - ترحب بالتقدم المحرز في بناء الشراكات بين المعهد والمنظمات والهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق ببرامجها التدريبية، وتؤكد في هذا السياق على الحاجة إلى مواصلة تطوير تلك الشراكات وتوسيع نطاقها، ولا سيما على الصعيد القطري؛
    Consideraron que era necesario realizar actividades de coordinación entre los distintos donantes y los organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas y una autoridad central palestina. UN ورأوا أن هناك حاجة إلى الاضطلاع بعملية تنسيق بين مختلف الجهات المانحة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها وبين السلطة المركزية الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more