Instamos a la comunidad internacional y a la Asamblea General a que apoyen dicho mecanismo a fin de que funcione de forma eficaz en beneficio de África. | UN | ونحث المجتمع الدولي والجمعية العامة على دعم هذه اﻵلية لكي تؤدي دورها بفعالية وبما يعود بالفائدة على أفريقيا. |
En la era de la mundialización, su participación resulta más importante que nunca, razón por la que el orador insta a la Comisión y a la Asamblea General a que sigan realizando esfuerzos para aumentarla. | UN | وأضاف أن مشاركة هذه البلدان هي في عصر العولمة أهم منها في أي وقت مضى، وحث اللجنة والجمعية العامة على متابعة جهودهما لزيادة هذه المشاركة. |
También me preocupa sobremanera la falta de financiación para la oficina del Alto Representante para las elecciones y exhorto al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General a que consideren la posibilidad de autorizar la financiación de la oficina con cargo a las cuotas. | UN | كما أشعر ببالغ القلق من عدم توافر التمويل لمكتب الممثل السامي للانتخابات، وأحث مجلس الأمن والجمعية العامة على النظر في الإذن بتمويل المكتب من الاشتراكات المقررة. |
También destaca la función crítica que compete al Consejo de Seguridad en el establecimiento de la paz, e insta al Consejo y a la Asamblea General a que detengan la anexión de facto de territorio palestino y la construcción del muro. | UN | كما شددت أيضاً على الدور الحاسم لمجلس الأمن في حفظ السلام ودعت مجلس الأمن والجمعية العامة إلى وقف الضم الفعلي للأراضي الفلسطينية وبناء الجدار. |
A ese respecto, observa que el último informe de la DCI se transmitió a la Comisión Consultiva y a la Asamblea General a mediados de agosto de 1997, que la Asamblea formuló sus observaciones en el documento A/52/685, pero que la Comisión Consultiva aún no lo ha hecho. | UN | ولاحظ في هذا الصدد أنه جرى تقديم أحدث تقرير للوحدة إلى اللجنة الاستشارية وإلى الجمعية العامة في منتصف آب/أغسطس ١٩٩٧ وأن تعليقات الجمعية على التقرير ترد في الوثيقة A/52/685، ولكن اللجنة الاستشارية لم تعلق بعد على التقرير. |
Le agradecería, por consiguiente, que tomara las providencias necesarias para que la presente solicitud fuese transmitida al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General a los fines de su examen. | UN | وعلى ذلك، أكون ممتنا لو تكرمتم بعرض هذا الطلب على مجلس اﻷمن والجمعية العامة كي ينظرا فيه. |
Insta al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a la Asamblea General a abordar la cuestión del apoyo a las víctimas de explotación y abuso sexual. | UN | وحث اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والجمعية العامة على معالجة قضية دعم ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
El Secretario General alienta al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General a dar prioridad a la participación de las entidades nacionales interesadas, desde un principio, en la negociación de los aspectos de las resoluciones que se refieran a la reforma del sector de la seguridad. | UN | وأحث مجلس الأمن والجمعية العامة على إعطاء الأولوية لمشاركة أصحاب المصلحة الوطنيين في وقت مبكر في المفاوضات بشأن الأبعاد المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن في قراراتهما. |
En opinión del Secretario General, esas medidas destacarían aún más la relación estrecha entre las inversiones, el comercio y la transferencia de tecnología y también ayudaría al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General a examinar esas cuestiones interrelacionadas en forma más integrada. | UN | وهذه التدابير في رأي اﻷمين العام من شأنها أن تعكس بصورة أفضل العلاقة الوثيقة بين الاستثمار والتجارة ونقل التكنولوجيا، كما ستساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة على النظر في هذه المواضيع المتصلة بصورة أكثر تكاملا. |
El objetivo es formular recomendaciones que ayuden al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General a adoptar decisiones para aumentar la pertinencia, la efectividad y el efecto global de los programas de las Naciones Unidas en el contexto de las metas y políticas intergubernamentales; | UN | والهدف منه هو تقديم توصيات تساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة على اتخاذ قرارات بشأن زيادة وجاهة وفعالية وأثر برامج الأمم المتحدة زيادة إجمالية في سياق الأهداف والسياسات الحكومية الدولية؛ |
La Comisión tiene el cometido especial de asesorar a la Asamblea General sobre la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, por lo que en el informe debería haberse estudiado el modo de fortalecer la Comisión para prestar asistencia al Secretario General y a la Asamblea General a fin de alcanzar ese objetivo. | UN | فللجنة دور تنفرد به وهو تقديم المشورة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بتنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة، وكان ينبغي لهذا أن يتناول التقرير تحديد الطرق التي ينبغي بها تعزيز اللجنة حتى تساعد الأمين العامة والجمعية العامة على تحقيق ذلك الهدف. |
El propósito es ayudar al Secretario General y a la Asamblea General a ejercer mejor sus funciones de gobernanza con respecto a las diversas operaciones de las Naciones Unidas y de cerciorarse de que los procesos de auditoría en las Naciones Unidas funcionen en forma eficiente y eficaz en el contexto de sus funciones jurídicas y normativas y de conformidad con los mandatos legislativos. | UN | والغرض منها مساعدة الأمين العام والجمعية العامة على النهوض بمسؤولياتهما على خير وجه فيما يتعلق بشتى العمليات التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وضمان تسيير عمليات المراجعة بالأمم المتحدة بكفاءة وفعالية في إطار المسؤوليات التي تمليها القوانين والسياسات العامة وفقا للولايات التشريعية. |
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la información exhaustiva presentada por la Junta sobre las operaciones aéreas en las operaciones de mantenimiento de la paz, que ayudará a la Comisión y a la Asamblea General a examinar los informes de ejecución y presupuestos de dichas operaciones. | UN | 20 - ترحب اللجنة الاستشارية بتقرير المجلس الشامل عن العمليات الجوية في عمليات حفظ السلام، الذي سيساعد اللجنة والجمعية العامة على بحث تقارير أداء عمليات حفظ السلام وميزانياتها. |
El objetivo es formular recomendaciones que ayuden al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General a adoptar decisiones para aumentar la pertinencia, la efectividad y el efecto global de los programas de las Naciones Unidas en el contexto de las metas y políticas intergubernamentales. | UN | والهدف منه هو تقديم توصيات تساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة على اتخاذ قرارات بشأن زيادة وجاهة وفعالية وأثر برامج الأمم المتحدة زيادة إجمالية في سياق الأهداف والسياسات الحكومية الدولية؛ |
El objetivo es formular recomendaciones que ayuden al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General a adoptar decisiones para aumentar la pertinencia, la efectividad y el efecto global de los programas de las Naciones Unidas en el contexto de las metas y políticas intergubernamentales. | UN | والهدف من ذلك هو تقديم توصيات تساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة على اتخاذ قرارات بشأن زيادة وجاهة وفعالية وأثر برامج الأمم المتحدة زيادة إجمالية في سياق الأهداف والسياسات الحكومية الدولية. |
Pakistán alienta a la Comisión y a la Asamblea General a iniciar un debate sobre la cuestión, como complemento de las propuestas alternativas presentadas por el Secretario General en el marco de los programas de financiación multianual, a fin de eliminar los obstáculos que limitan la disponibilidad de recursos con carácter previsible. | UN | 49 - وذكر أن باكستان تشجع اللجنة والجمعية العامة على بدء مناقشة بشأن هذه المسالة كتكملة للمقترحات البديلة المقدمة من الأمين العام في إطار برامج التمويل المتعدد السنوات، من أجل إزالة العقبات التي تحد من توفر الموارد التي يمكن التنبؤ بها. |
Exhortaron al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y a la Asamblea General a que consideren nuevas medidas para poner fin a la situación ilegal derivada de la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. | UN | ودعوا مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والجمعية العامة إلى النظر في اتخاذ ما يلزم من إجراءات أخرى لإنهاء الوضع غير القانوني الناتج عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
En su resolución 1998/83, la Comisión de Derechos Humanos invitó al Secretario General, al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General a dotar a la Oficina del Alto Comisionado y los demás servicios competentes de la Organización de los recursos necesarios para el desempeño de su mandato. | UN | وقد دعت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ١٩٩٨/٨٣ اﻷمين العام، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة إلى تزويد المفوضية والدوائر المختصة اﻷخرى التابعة للمنظمة بالموارد اللازمة لعملها. |
7. Instaron a que las recomendaciones enunciadas en el primer período de sesiones de la Comisión se aplicasen efectivamente e invitaron al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General a que, en sus próximos períodos de sesiones respectivos, atribuyesen prioridad al examen del informe de la Comisión sobre su primer período de sesiones. | UN | ٧ - وحثوا على أن يكون هناك تنفيذ فعال للتوصيات الصادرة في الدورة اﻷولى للجنة، ودعوا المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة إلى إيلاء اﻷولوية، كل في دورته المقبلة، للنظر في تقرير اللجنة عن دورتها اﻷولى. |
En su decisión 2000/273, el Consejo aprobó la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de pedir a los relatores especiales y grupos de trabajo pertinentes de la Comisión que emprendieran cuanto antes misiones a la República de Chechenia y a las repúblicas vecinas y les pidiera que presentaran sus informes a la Comisión y a la Asamblea General a la mayor brevedad posible. | UN | في المقرر 2000/273، وافق المجلس على طلب لجنة حقوق الإنسان الموجه إلى من يعنيه الأمر من المقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعة للجنة، أن يقوموا دون إبطاء بزيارات لجمهورية الشيشان والجمهوريات المجاورة وأن يقدموا تقارير إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن. |
En su decisión 2000/273, el Consejo aprobó la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de pedir a los relatores especiales y grupos de trabajo pertinentes de la Comisión que emprendieran cuanto antes misiones a la República de Chechenia y a las repúblicas vecinas y les pidiera que presentaran sus informes a la Comisión y a la Asamblea General a la mayor brevedad posible. | UN | في المقرر 2000/273، وافق المجلس على طلب لجنة حقوق الإنسان الموجه إلى من يعنيه الأمر من المقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعة للجنة، أن يقوموا دون إبطاء بزيارات لجمهورية الشيشان والجمهوريات المجاورة وأن يقدموا تقارير إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن. |
Le agradecería, por consiguiente, que tomara las providencias necesarias para que la presente solicitud fuese transmitida al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General a los fines de su examen. | UN | ولذا أكون ممتنا لو تكرمتم بعرض هذا الطلب على مجلس اﻷمن والجمعية العامة كي ينظرا فيه. |