El equipo de las Naciones Unidas en el país se ha ofrecido a prestar asesoramiento técnico a los ministerios competentes y a la Comisión Nacional de Planificación, como se ha solicitado. | UN | وقد عرض الفريق القطري تقديم المشورة التقنية للوزارات المعنية واللجنة الوطنية للتخطيط، بناء على طلب منها. |
Asimismo es preciso prestar apoyo técnico al Gobierno y a la Comisión Nacional para la Democracia y los Derechos Humanos para facilitar la aplicación de los principios de derechos humanos en la política y la práctica del Estado. | UN | ومن الضروري أيضا تقديم الدعم التقني إلى الحكومة واللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان لتسهيل تطبيق مبادئ حقوق اﻹنسان على السياسات والممارسات الحكومية. |
62. Corresponde al Gobierno de Mongolia y a la Comisión Nacional de Derechos Humanos difundir los acuerdos internacionales ratificados por el Estado. | UN | 62- تقع مسؤولية نشر الاتفاقات الدولية التي صدقت عليها دولة منغوليا على عاتق حكومة منغوليا واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
:: Prestación de asesoramiento, mediante reuniones mensuales, a la Dependencia de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia y a la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos sobre la aplicación del Plan Nacional de Acción para los Derechos Humanos | UN | :: تقديم المشورة، من خلال اجتماعات شهرية، إلى الوحدة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان |
:: Asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno para la formulación y ejecución de un plan nacional de acción sobre los derechos humanos y a la Comisión Nacional de Derechos Humanos para el debido cumplimiento de su mandato de promover y proteger los derechos humanos | UN | :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الحكومة في صياغة وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وإلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ ولايتها المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Se prestó asesoramiento al Instituto Forense Nacional y a la Comisión Nacional responsable de la localización de personas desaparecidas durante el conflicto interno. | UN | وقُدِّمت المشورة إلى المعهد الوطني للطب الشرعي واللجنة الوطنية المسؤولة عن تحديد أماكن وجود الأشخاص الذين اختفوا في فترة الصراع الداخلي. |
Prestación de asesoramiento, mediante reuniones mensuales, a la Dependencia de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia y a la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos sobre la aplicación del Plan Nacional de Acción para los Derechos Humanos | UN | إسداء المشورة، من خلال اجتماعات شهرية، إلى الوحدة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان |
En 1997, el presupuesto aprobado del sector Educación, así como el aporte constitucional a la Universidad de San Carlos de Guatemala y a la Comisión Nacional de Alfabetización han respetado las metas financieras de los Acuerdos. | UN | ٤٧ - وفي عام ١٩٩٧، حققت الميزانية المخصصة لقطاع التعليم، وكذلك المنح الدستورية المقدمة لجامعة سان كارلوس واللجنة الوطنية لمحو اﻷمية، اﻷهداف المالية التي حددتها الاتفاقات. |
20. Alienta a la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación y a la Comisión Nacional de Derechos Humanos a que colaboren estrechamente para que sus actividades se complementen mutuamente; | UN | ٢٠ - تشجع اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان على العمل معا بصورة وثيقة لضمان التكامل فيما تبذلانه من جهود؛ |
c) Vele por que se consignen suficientes recursos a la Comisión Nacional de Protección de la Niñez y a la Comisión Nacional para la eliminación de las peores formas de trabajo infantil; | UN | (ج) ضمان تزويد اللجنة الوطنية لحماية الطفل واللجنة الوطنية المعنية بالقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بالموارد الكافية؛ |
Asesoramiento técnico al Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia y a la Comisión Nacional para los Niños Afectados por la Guerra en relación con la aprobación por el Parlamento de un proyecto de ley sobre los derechos del niño y la formulación de una política nacional sobre la infancia | UN | إسداء المشورة التقنية لوزارة الرفاه الاجتماعي والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، واللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتأثرين بالحرب، وذلك فيما يتعلق باعتماد البرلمان قانونا لحقوق الطفل وصياغة سياسة عامة وطنية تُعنى بالأطفال |
17.11 La BONUCA, en estrecha colaboración con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, siguió prestando asistencia al Gobierno y a la Comisión Nacional de Refugiados en la gestión de los campamentos de refugiados. | UN | 17-11 وواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مساعدة الحكومة واللجنة الوطنية للاجئين في معالجة أوضاع اللاجئين في مواقعهم. |
222. Además de los ya mencionados casos presentados a los tribunales ordinarios, algunos se han presentado a la Comisión Nacional de Derechos Humanos y a la Comisión Nacional de la Mujer. | UN | 222- وإلى جانب القضايا المقامة في إطار اختصاصات المحكمة، وفق المذكور أعلاه، رفعت بعض الحالات إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية للمرأة. |
12. Se notificó oficialmente la detención del Sr. Jayasundaram al Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y a la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Sri Lanka. | UN | 12- وتم تبليغ القبض على السيد جاياسوندرام رسمياً إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في سري لانكا. |
En lo que se refiere al rango constitucional de la Comisión Nacional de la Mujer y a la Comisión Nacional de los Dalits, habida cuenta de que las deliberaciones relativas al contenido de la nueva constitución no han finalizado, el Gobierno de Nepal considera que es prematuro expresar su compromiso en relación con esta cuestión. | UN | وفيما يتعلق بالوضع الدستوري للجنة الوطنية للمرأة واللجنة الوطنية للمنبوذين، ونظرا لأن المداولات بشأن محتويات الدستور الجديد مستمرة، فإن حكومة نيبال ترى أن من السابق لأوانه الإعراب عن أي التزام بشأن هذه المسألة. |
d) Proporcione recursos suficientes a la Comisión Nacional sobre la Violencia contra la Mujer y a la Comisión Nacional de Derechos Humanos; | UN | (د) توفير موارد كافية أمام الجنة الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة واللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛ |
El proyecto de ley de control de armas de fuego y municiones impondría nuevas responsabilidades a la policía nacional y a la Comisión Nacional de Liberia sobre las Armas Pequeñas, que carecen de capacidad en materia de recursos humanos y conocimientos técnicos especializados. | UN | ويضع مشروع قانون مراقبة الأسلحة النارية والذخائر مسؤوليات جديدة على عاتق الشرطة الوطنية الليبرية واللجنة الوطنية الليبرية المعنية الأسلحة الصغيرة، بينما تفتقر كل من هاتين الجهتين إلى القدرة من حيث الموارد البشرية والخبرة التقنية. |
En cuanto a la situación de los refugiados en la República Centroafricana, la BONUCA, en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), sigue ayudando al Gobierno y a la Comisión Nacional de Refugiados a resolver los problemas de los refugiados. | UN | 233 - وفيما يتعلق بحالة اللاجئين في جمهورية أفريقيا الوسطى، يواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مساعدة الحكومة واللجنة الوطنية للاجئين في معالجة أوضاع اللاجئين في مواقعهم. |
:: Asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno para elaborar y ejecutar un plan de acción nacional sobre los derechos humanos y a la Comisión Nacional de Derechos Humanos para ejecutar su mandato de promover y proteger los derechos humanos | UN | :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الحكومة في صياغة وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وإلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ ولايتها المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
:: Asesoramiento técnico al Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia y a la Comisión Nacional para los Niños Afectados por la Guerra en relación con la aprobación por el Parlamento de un proyecto de ley sobre los derechos del niño y la formulación de una política nacional sobre la infancia | UN | :: تقديم المشورة الفنية إلى وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال وإلى اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين من الحرب بشأن إقرار البرلمان لمشروع قانون بشأن حقوق الطفل ووضع سياسة وطنية فيما يتعلق بالأطفال |
:: Asesoramiento técnico al Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia y a la Comisión Nacional para los Niños Afectados por la Guerra en relación con la aprobación por el Parlamento de un proyecto de ley sobre los derechos del niño y la formulación de una política nacional sobre la infancia | UN | :: تقديم المشورة الفنية إلى وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال وإلى اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين من الحرب بشأن إقرار البرلمان لمشروع قانون بشأن حقوق الطفل ووضع سياسة وطنية بشأن الأطفال |