"y a la conferencia de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومؤتمر الأمم
        
    • وإلى مؤتمر الأمم
        
    b) Se alienta a la Comisión y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que adopten las siguientes medidas: UN (ب) تشجع اللجنة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على القيام بما يلي:
    b) Se alienta a la Comisión y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que adopten las siguientes medidas: UN (ب) تشجع اللجنة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على القيام بما يلي:
    Los procesos relativos a la agenda para el desarrollo después de 2015 y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible podrían precisar la integración completa de un objetivo general intersectorial que destaque el valor pleno de los recursos naturales no solo para el medio ambiente, sino también para el crecimiento económico y el desarrollo social. UN وقد تتطلب عمليتا ما بعد عام 2015 ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الإدماج التام لهدف جامع شامل بشأن الموارد الطبيعية لإبراز القيمة الكاملة للموارد الطبيعية، ليس فقط بالنسبة للبيئة، ولكن أيضا بالنسبة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    El resultado de la reunión se transmitirá a la Conferencia de las Partes y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وسيتم نقل نتائج الاجتماع إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    En el período que abarca el informe los representantes del Centro asistieron a 106 reuniones internacionales, lo que incluye el envío de delegaciones especiales a Francia y el Reino Unido en 2004 y a la Conferencia de las Naciones Unidas de Organizaciones no Gubernamentales en Palestina en 2006. UN وأثناء فترة الإبلاغ، حضر ممثلو المركز 106 اجتماعات دولية، بما في ذلك إرسال وفود مُحددة إلى فرنسا والمملكة المتحدة في عام 2004. وإلى مؤتمر الأمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية في فلسطين في عام 2006.
    Exhortamos a las organizaciones internacionales, sobre todo al Banco Mundial, al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, a las comisiones regionales, a los países donantes y a los principales centros de excelencia a que apoyen las actividades operacionales del Grupo Internacional de Estudios; UN ونهيب بالمنظمات الدولية، ولا سيما البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الإقليمية والبلدان المانحة ومراكز الامتياز الرائدة، أن تدعم الأنشطة التشغيلية لمجمع الفكر؛
    b) Se alienta a la Comisión y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que adopten las medidas siguientes: UN (ب) يشجع اللجنة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على القيام بما يلي:
    b) Se alienta a la Comisión y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que adopten las medidas siguientes: UN (ب) يشجع اللجنة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على القيام بما يلي:
    14. Expresamos nuestro profundo reconocimiento y gratitud a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, al Banco Interamericano de Desarrollo y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo por su contribución a la presente Consulta Regional. UN " 14 - ونعرب عن عميق تقديرنا وعرفاننا للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لمساهمتهم في هذه المشاورة الإقليمية.
    9. Invita a las organizaciones financieras internacionales, a otras entidades donantes y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que vuelvan a examinar las modalidades de funcionamiento de los sistemas internacionales de productos básicos, financiación y gestión de riesgos, incluso los mecanismos de compensación; UN " 9 - تدعو المنظمات المالية الدولية، وغيرها من الجهات المانحة، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، إلى إعادة استعراض الطرائق التنفيذية للتسهيلات الدولية المتعلقة بالسلع الأساسية والتمويل وإدارة المخاطر، بما في ذلك خطط التعويض؛
    13. Invita a las organizaciones financieras internacionales, a otras entidades donantes y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a examinar de nuevo las modalidades de funcionamiento de los sistemas internacionales de productos básicos, y a considerar los servicios y programas de financiación y gestión de riesgos; UN 13 - تدعو المؤسسات المالية الدولية، وغيرها من المانحين، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، إلى إعادة استعراض الطرائق التنفيذية المتعلقة بالسلع الأساسية الدولية، فضلا عن التسهيلات والبرامج الخاصة بالتمويل وإدارة المخاطر؛
    13. Invita a las organizaciones financieras internacionales, a otras entidades donantes y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a examinar de nuevo las modalidades de funcionamiento de los sistemas internacionales de productos básicos, y a considerar los servicios y programas de financiación y gestión de riesgos; UN 13 - تدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المانحة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى إعادة استعراض الطرائق التنفيذية المتعلقة بالسلع الأساسية الدولية، وكذلك النظر في التسهيلات والبرامج الخاصة بالتمويل وإدارة المخاطر؛
    El resultado de las deliberaciones de hoy constituirá un aporte al 10º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20). UN تصب حصيلة مداولات اليوم في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة (مؤتمر ريو + 20).
    En el período que se examina, la organización participó en el proceso de las Naciones Unidas de financiación para el desarrollo asistiendo a la Conferencia de Examen celebrada en noviembre de 2008 en Doha y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo celebrada en junio de 2009 en Nueva York. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت الوكالة في " عملية الأمم المتحدة لتمويل التنمية " حيث إنها حضرت المؤتمر الاستعراضي الذي عقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ومؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية وأثرها على التنمية الذي عقد في نيويورك في حزيران/يونيه 2009.
    b) Se alienta a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que adopten las siguientes medidas: UN (ب) يُهاب باللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية القيام بما يلي:
    b) Se alienta a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que hagan lo siguiente: UN (ب) يُشجَّع كل من اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على القيام بما يلي:
    Durante el período sobre el que se informa, la organización también ha asistido a las Conferencias de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en 2009, 2010 y 2011, y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en junio de 2012. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضر ممثلون عن المنظمة أيضا مؤتمرات الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ للأعوام 2009 و 2010 و 2011، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في حزيران/يونيه 2012.
    En los años subsiguientes, el Consejo podría estudiar la posibilidad de aconsejar a la Secretaría y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) acerca de cómo prepararse de manera óptima para el examen anual que se le solicita a aquél en el Programa de Acción (párr. 111). UN ويمكن للمجلس، في السنوات اللاحقة، أن ينظر في إمكانية تقديم المشورة للأمانة العامة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بشأن الإعداد الأمثل للاستعراض السنوي للمجلس، كما هو مطلوب في برنامج العمل (الفقرة 111).
    12. Solicita al Secretario General que preste al Comité Preparatorio y a la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas toda la asistencia necesaria, incluido el suministro de información básica de antecedentes y documentos pertinentes; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة التحضيرية وإلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة كل ما يلزم من مساعدة، بما في ذلك المعلومات الأساسية اللازمة والوثائق ذات الصلة؛
    12. Solicita al Secretario General que preste al Comité Preparatorio y a la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas toda la asistencia necesaria, incluido el suministro de información básica de antecedentes y documentos pertinentes; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة التحضيرية وإلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة كل ما يلزم من مساعدة، بما في ذلك المعلومات الأساسية اللازمة والوثائق ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more