"y a la libertad de asociación" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحرية تكوين الجمعيات
        
    • وفي حرية تكوين الجمعيات
        
    • وعلى حرية تنظيم الجمعيات
        
    • وحقهم في حرية تكوين الجمعيات
        
    La Misión prestaría especial atención al respeto al derecho a la vida, a la integridad y seguridad de la persona, a la libertad personal, a la libertad de expresión y a la libertad de asociación. UN وستكرس البعثة اهتماما خاصا لاحترام الحق في الحياة وسلامة وأمن اﻷشخاص، والحرية الشخصية، وحرية التعبير، وحرية تكوين الجمعيات.
    Reiteró la opinión del Comité en el sentido de que la prohibición de la difusión de las ideas basadas en la superioridad o el odio raciales es compatible con los derechos a la libertad de expresión y a la libertad de asociación. UN وجددت التأكيد على رأي اللجنة القائل إن حظر نشر الأفكار المتأسسة على التفوق العنصري أو الكراهية يتوافق مع حقوق حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والانضمام إليها.
    El CRC también tenía inquietudes con respecto al ejercicio del derecho del niño a la libertad de expresión, que incluía la libertad de recibir información, y a la libertad de asociación y reunión pacífica. UN كما بيَّنت لجنة حقوق الطفل أن قلقاً يساورها بشأن تنفيذ حقوق الطفل في حرية التعبير بما في ذلك حرية تلقي المعلومات وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع السلمي.
    283. Al Comité le preocupa que el derecho del niño a la libertad de expresión, que incluye el de recibir información, y a la libertad de asociación y de reunión pacífica no se garanticen plenamente en la práctica. UN 283- يساور اللجنة القلق لأن حق الطفل في حرية التعبير، بما يشمل حقه في الحصول على المعلومات، وفي حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع السلمي، ليست مضمونة تماماً في الممارسة.
    c) Las restricciones a la libertad de pensamiento, de conciencia, de religión y de creencias y a la libertad de asociación, reunión, opinión y expresión; UN " (ج) القيود المفروضة على حرية الفكر والوجدان والدين، وعلى حرية تنظيم الجمعيات والتجمع والرأي والتعبير؛
    10. Alienta también a los parlamentos a que respeten, protejan y hagan efectivos los derechos de los niños que participen en manifestaciones y mítines políticos, incluido su derecho a la protección contra la violencia y a la libertad de asociación y de expresión; UN ١٠ - تشجع أيضا البرلمانات على احترام وحماية وإعمال حقوق الأطفال المشاركين في المظاهرات والتجمعات السياسية، بما في ذلك حقهم في حمايتهم من العنف، وحقهم في حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير؛
    Por último, se alertó al Comité Especial acerca de una situación que afecta a los defensores de los derechos humanos y a la libertad de asociación y reunión. UN 29 - وأخيرا، لُـفت انتباه اللجنة الخاصة إلى وضع يؤثر على المدافعين عن حقوق الإنسان وحرية تكوين الجمعيات والتجمع.
    Profundamente preocupado por los actos que pueden constituir ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias cometidas contra personas que ejercen su derecho a la libertad de reunión pacífica, a la libertad de expresión y a la libertad de asociación en todas las regiones del mundo, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأفعال التي يمكن أن تشكل عمليات إعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسُّفاً، المرتكبة ضد أشخاص يمارسون حقوقهم في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات في جميع مناطق العالم،
    Por ello, la Relatora Especial ha subrayado reiteradamente la importancia de que los defensores puedan ejercer el derecho a la libertad de opinión y de expresión y a la libertad de asociación y de reunión pacífica sin restricciones indebidas en la legislación o en la práctica. UN لذلك شددت المقررة الخاصة مراراً وتكراراً على أهمية تمكن المدافعين من ممارسة حقوقهم في حرية الرأي والتعبير، وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي دون قيود لا مبرر لها في القانون أو الممارسة.
    Profundamente preocupado por los actos que pueden constituir ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias cometidas contra personas que ejercen su derecho a la libertad de reunión pacífica, a la libertad de expresión y a la libertad de asociación en todas las regiones del mundo, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأفعال التي يمكن أن تشكل عمليات إعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسُّفاً، المرتكبة ضد أشخاص يمارسون حقوقهم في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات في جميع مناطق العالم،
    En particular, la Carta establece que toda persona tiene derecho a la libertad de conciencia y de religión; a la libertad de pensamiento, creencia, opinión y expresión, derecho que comprende la libertad de prensa y de otros medios de comunicación; a la libertad de reunión pacífica; y a la libertad de asociación. UN وبصورة خاصة ينص هذا الميثاق على أنَّ لكل شخص حرية الضمير والدين؛ وحرية الفكر والمعتقد والرأي والتعبير، بما في ذلك حرية الصحافة وسائر وسائط التواصل؛ وحرية التجمُّع السلمي؛ وحرية تكوين الجمعيات.
    284. El Comité recomienda que el Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias para velar por la plena efectividad práctica de los derechos a la libertad de expresión y a la libertad de asociación y de celebrar reuniones pacíficas, de conformidad con los artículos 13 y 15 de la Convención. UN 284- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان إعمال الحق في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع السلمي إعمالاً فعلياً كاملاً وفقاً للمادتين 13 و15 من الاتفاقية.
    28. El Comité recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para velar por la plena efectividad práctica de los derechos a la libertad de expresión y a la libertad de asociación y de celebrar reuniones pacíficas, de conformidad con los artículos 13 y 15 de la Convención. UN 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إعمال الحق في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع السلمي إعمالاً فعلياً كاملاً وفقاً للمادتين 13 و15 من الاتفاقية.
    Varios informes recientes de ONG destacan que las violaciones de los derechos humanos son comunes en el Camerún, que las autoridades aprehenden y detienen arbitrariamente a personas por diversas razones, e imponen restricciones a la libertad de expresión, a la libertad de prensa, a la libertad de reunión y a la libertad de asociación. UN فقد أشارت عدة تقارير وردت من منظمات غير حكومية مؤخراً إلى أن انتهاكات حقوق الإنسان أمر شائع في الكاميرون، وأن السلطات تمارس الاعتقال والاحتجاز بشكل تعسفي في حق الأفراد لأسباب شتى، وتفرض قيوداً على حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات.
    Sin embargo, el Relator Especial reitera que debe permitirse a Daw Aung San Suu Kyi viajar sin restricciones y ejercer su derecho a la libertad de expresión y a la libertad de asociación y reunión, y que el ejercicio de esas libertades no debe ser la excepción sino la norma. UN ومع ذلك، يكرر أنه ينبغي السماح لداو أونغ سان سو كيي بالسفر دون قيود، والسماح لها بممارسة حقها في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع، وأن هذه الحريات ينبغي أن تكون القاعدة العامة لا الاستثناء.
    101. El Japón acogió con agrado varias medidas, expresó su preocupación por las restricciones impuestas a la libertad de opinión y de expresión y a la libertad de asociación y de reunión pacífica, y alentó a Malasia a que siguiera esforzándose por garantizar aún más esos derechos. UN 101- ورحّبت اليابان باتخاذ تدابير عدّة، وأعربت عن قلقها بسبب القيود المفروضة على حرية الرأي والتعبير، وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي، وشجعت ماليزيا على مواصلة بذل الجهود لضمان هذه الحقوق.
    Ha llamado la atención del Relator Especial el número de casos que no solo atañen a su propio mandato sobre la situación de los defensores de los derechos humanos, sino también al derecho a la libertad de reunión pacífica y a la libertad de asociación o expresión. UN 55 - ذُهل المقرر الخاص لعدد الحالات التي لا تتعلق فقط بولايته بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان ولكنها تتعلق أيضا بالحق في التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات أو التعبير.
    27. Preocupa al Comité que el derecho del niño a la libertad de expresión, incluido el de recibir información, y a la libertad de asociación y a celebrar reuniones pacíficas no estén garantizados debido a la interpretación exhaustiva de los problemas de seguridad del Estado parte. UN 27- يساور اللجنة القلق لكون حق الطفل في حرية التعبير، بما يشمل حقه في الحصول على المعلومات، وفي حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع السلمي، ليست مضمونة بسبب تأويل الدولة الطرف الواسع للشواغل الأمنية.
    Las mujeres sufren graves ultrajes por lo que respecta a su integridad física y sus derechos a la enseñanza, a la salud, a la libertad de circulación y a la libertad de asociación " . UN وتتعرض المرأة لإهانات خطيرة فيما يخص سلامتها الجسدية، وحقها في التعليم وفي الصحة وفي حرية التنقل وفي حرية تكوين الجمعيات " (82).
    Sin embargo, como nada indica que su libro o el grupo al que pertenece promuevan la violencia o alguna conducta o práctica prohibida por la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Sr. Kyab solo estaba ejerciendo su derecho a la libertad de opinión y de expresión y a la libertad de asociación para expresar pacíficamente sus opiniones. UN بيد أنه بالنظر إلى أنه ليس هناك ما يشير إلى أن هذا الكتاب، أو المجموعة التي هو عضو فيها، يدعوان إلى العنف أو إلى أي سلوك أو ممارسات يحظرها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فإن السيد كياب كان يمارس ببساطة حقه في حرية الرأي والتعبير وفي حرية تكوين الجمعيات مع الآخرين من أجل التعبير عن آراء بطريقة سلمية.
    c) Los casos de restricciones a la libertad de pensamiento, de conciencia, de religión y de creencias y a la libertad de asociación, reunión, opinión y expresión; UN (ج) فرض قيود على حرية الفكر والوجدان والدين، وعلى حرية تنظيم الجمعيات والتجمع والرأي والتعبير؛
    c) Los casos de restricciones a la libertad de pensamiento, de conciencia, de religión y de creencias y a la libertad de asociación, reunión, opinión y expresión; UN (ج) فرض قيود على حرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد، وعلى حرية تنظيم الجمعيات والتجمع والرأي والتعبير؛
    c) Modificando varias disposiciones del artículo 2 del contrato tipo de empleo de los trabajadores domésticos con el fin de prevenir el trabajo forzoso y garantizar su derecho a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo y a la libertad de asociación. UN (ج) تعديل عدة أحكام وردت في المادة 2 من عقد العمل الموحد الخاص بخدم المنازل بغية منع السخرة، وكفالة حقهم في العمل في ظروف عادلة ومواتية وحقهم في حرية تكوين الجمعيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more