En ese sentido, quisiera dar las gracias al Coordinador para el Socorro de Emergencia y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios por sus esfuerzos. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نشكر منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على جهودهما. |
La delegación de China encomia al Secretario General Adjunto, Sr. Egeland, y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) bajo su dirección, por sus incansables esfuerzos tendientes a garantizar financiación de emergencia y a prestar y coordinar asistencia humanitaria. | UN | ويثني الوفد الصيني على وكيل الأمين العام إيغلند ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بقيادته، على جهودهما الحثيثة لضمان التمويل في حالات الطوارئ وتوفير المساعدات الإنسانية وتنسيقها. |
La OSSI no tiene datos que confirmen esta opinión pero alienta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios a que emprendan un estudio conjunto sobre la eficacia del enfoque integrado. | UN | وليس لدى المكتب أي أساس لتأكيد هذا التصور، وهو يشجع إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على إجراء دراسة مشتركة عن فعالية نهج التكامل الذي يتبعانه. |
Hacemos extensivo nuestro agradecimiento al Secretario General por su exposición informativa y a Sir John Holmes y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios por coordinar los esfuerzos humanitarios y por mantenernos periódicamente al corriente de lo que está pasando sobre el terreno y del tipo de asistencia que hace falta. | UN | كما نعرب عن امتناننا للأمين العام على إحاطته الإعلامية، وللسير جون هولمز ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية على تنسيقهما للجهود الإنسانية وتزويدنا، بانتظام، بالمعلومات المستكملة بشأن ما يحدث في الميدان وأنواع المساعدة المطلوبة. |
Las conclusiones de la reunión se remitieron al OIEA, al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وأحيلت نتائج الاجتماع إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومكتب منسق المساعدة الإنسانية. |
Por lo tanto, felicito a la Secretaria General Adjunta, Sra. Valerie Amos, y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) por el trabajo que ellos y sus asociados humanitarios han hecho en este campo tan importante. | UN | ولذلك نشيد بوكيلة الأمين العام فاليري آموس ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على العمل الذي يقومان به هما وشركاؤهما في الأنشطة الإنسانية في هذا المجال المهم. |
Encomiamos a la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios por su labor de promoción ante los gobiernos en defensa del acceso a la asistencia humanitaria. | UN | نثني على منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على موقفهما أمام الحكومات الداعي إلى الدفاع عن وصول المساعدة الإنسانية. |
Asesores destinados en las provincias ayudarán a las autoridades locales y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios a incorporar las actividades relativas a las minas en los planes de las organizaciones no gubernamentales y de organismos de las Naciones Unidas como el ACNUR y el PMA. | UN | وسيساعد مستشارون ميدانيون في المقاطعات السلطات المحلية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على إدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في خطط المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، كمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي. |
También deseo expresar nuestro agradecimiento al sistema de las Naciones Unidas, en particular al Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto, y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, y rendir homenaje a la labor que ha realizado bajo la dirección de nuestro Secretario General al reaccionar tan rápidamente a ese desastre sin precedentes y al atender a las necesidades urgentes de los países y pueblos afectados. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن شكري لأسرة الأمم المتحدة، وخاصة وكيل الأمين العام يان إغلند ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وان أشيد بالعمل الذي اضطلعوا به بتوجيه من أميننا العام بالاستجابة العاجلة للكارثة غير المسبوقة وبالوفاء بالاحتياجات الطارئة للبلدان والشعوب المعنية. |
Felicitamos al Secretario General Adjunto, Sr. Egeland, y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) por la labor que han realizado, junto con otros asociados humanitarios, para mejorar la previsibilidad y la eficacia de las actividades humanitarias. | UN | ونشيد بوكيل الأمين العام إيغلند، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للأعمال التي اضطلعا بها، بالاقتران مع الشركاء الآخرين العاملين في المجال الإنساني لتحسين إمكانية التنبؤ بالأنشطة الإنسانية وزيادة فعاليتها. |
4. Alienta a los Estados Miembros y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios a que sigan mejorando el diálogo y la colaboración sobre cuestiones humanitarias, incluidas las políticas, con miras a fomentar un enfoque más consultivo e incluyente de la asistencia humanitaria; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة تعزيز الحوار والتعاون بشأن القضايا الإنسانية، بما في ذلك السياسات العامة، بهدف تطوير نهج يشمل الجميع يتوخى فيه قدر أكبر من التشاور في تقديم المساعدة الإنسانية؛ |
4. Alienta a los Estados Miembros y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios a que sigan mejorando el diálogo y la colaboración sobre cuestiones humanitarias, incluidas las políticas, con miras a fomentar un enfoque más consultivo e incluyente de la asistencia humanitaria; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة تعزيز الحوار والتعاون بشأن القضايا الإنسانية، بما في ذلك السياسات العامة، بهدف تطوير نهج يشمل الجميع يتوخى فيه قدر أكبر من التشاور في تقديم المساعدة الإنسانية؛ |
15. Exhorta a la secretaría interinstitucional de la Estrategia y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría a que faciliten el establecimiento de mejores vínculos con todos los agentes pertinentes, incluidos el sector privado y las instituciones financieras, para formular estrategias de actividades en casos de desastre; | UN | 15 - تدعو الأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى تيسير إيجاد روابط أفضل مع جميع الجهات المعنية بما فيها القطاع الخاص والمؤسسات المالية، عند وضع استراتيجيات إدارة الكوارث؛ |
4. Alienta a los Estados Miembros y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios a seguir mejorando el diálogo sobre cuestiones humanitarias, incluidas las políticas, con miras a fomentar un enfoque más consultivo e incluyente de la asistencia humanitaria; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة تعزيز الحوار بشأن القضايا الإنسانية، بما في ذلك السياسات العامة، بهدف اتباع نهج يشمل الجميع يتوخى فيه قدر أكبر من التشاور في تقديم المساعدة الإنسانية؛ |
También ha informado a altos funcionarios de las Naciones Unidas (entre ellos el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados), y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría sobre las crisis de derechos humanos en el Sudán y Zimbabwe. | UN | وأحاطت المنظمة أيضا مسؤولي الأمم المتحدة (بمن فيهم ذلك مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين)، ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة على أزمات حقوق الإنسان في السودان وزيمبابوي. |
Se ha distribuido un borrador revisado al PNUD, al Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios con las enmiendas finales propuestas por el Departamento de Gestión. | UN | وجرى تعميم مشروع منقح على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، ومكتب منسق الشؤون الإنسانية، يتضمن التعديلات النهائية المقترحة من قِبَل إدارة الشؤون الإدارية. |
El proyecto de memorando de entendimiento de participación al 50% en la financiación de los gastos se presentó al PNUD y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y en el momento de la publicación del presente informe aún se estaba a la espera de los comentarios | UN | قُدّم مشروع مذكرة التفاهم بشأن ترتيب تقاسم التكاليف بنسبة 50/50 إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب منسق الشؤون الإنسانية، وعند إصدار هذا التقرير كانت التعليقات تُنتظر |