Quisiera también agradecer al Sr. Tokayev y a la secretaría de la Conferencia todo el trabajo realizado este año. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيد توكاييف وأمانة المؤتمر على كل ما أنجزاه من عمل هذا العام. |
Exhortó a los gobiernos donantes y a la secretaría de la UNCTAD a que hicieran mayores esfuerzos en las esferas de la AOD y la deuda. | UN | ودعا الحكومات المانحة وأمانة الأونكتاد إلى بذل المزيد من الجهود في مجالي المساعدة الإنمائية الرسمية والديون. |
Exhortó a los gobiernos donantes y a la secretaría de la UNCTAD a que hicieran mayores esfuerzos en las esferas de la AOD y la deuda. | UN | ودعا الحكومات المانحة وأمانة الأونكتاد على بذل المزيد من الجهود في مجالي المساعدة الإنمائية الرسمية والديون. |
En varias oportunidades las partes proporcionaron al Coronel Mujica y a la secretaría de las Naciones Unidas información relativa a sus contactos bilaterales. | UN | وأحاط الطرفان الكولونيل موخيكا والأمانة العامة للأمم المتحدة علما، عدة مرات، بما دار في اتصالاتهما الثنائية. |
Sr. Presidente: Para concluir, permítame de nuevo expresarle nuestro agradecimiento, que extendemos a todos los miembros de la Mesa y a la secretaría de nuevo por su excelente trabajo. | UN | ختاماً، اسمحوا لي مرة أخرى أن أشكر جميع أعضاء المكتب والأمانة العامة على عملهم الممتاز. |
La auditoría se envía actualmente a los gobiernos interesados y a la secretaría de la Convención. | UN | وترسل الآن مراجعة الحسابات إلى الحكومات المعنية وإلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر. |
También quiero expresar nuestro sincero reconocimiento al Secretario General, al Secretario General Adjunto y a la secretaría de la Conferencia de Desarme. | UN | كما أود أن أعرب عن خالص التقدير لأمين عام مؤتمر نزع السلاح ونائب الأمين العام ولأمانة المؤتمر. |
Exhortó a los gobiernos donantes y a la secretaría de la UNCTAD a que hicieran mayores esfuerzos en las esferas de la AOD y la deuda. | UN | ودعا الحكومات المانحة وأمانة الأونكتاد إلى بذل المزيد من الجهود في مجالي المساعدة الإنمائية الرسمية والديون. |
Quisiéramos darle las gracias a usted y a la secretaría de la Conferencia por haber preparado y distribuido entre los Estados miembros el proyecto de informe sobre las actividades de la Conferencia. | UN | ونود أن نشكرك أنت وأمانة المؤتمر على إعداد مشروع التقرير عن أنشطة المؤتمر وتوزيعه على الدول الأعضاء. |
Por lo tanto, quisiera pedir a la Secretaría de las Naciones Unidas y a la secretaría de la Comisión que siga nuestro procedimiento de manera más rigurosa. | UN | وعليه، أطالب الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة اللجنة باتباع النظام الداخلي بعناية أكبر. |
Alentamos a las Partes y a la secretaría de la CLD a que pongan en funcionamiento esta lista. | UN | ونحن نشجع الأطراف وأمانة الاتفاقية على جعل القائمة أداة عملية. |
Pese a que la Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal no había recibido ninguna queja sobre esas amenazas, se había pedido a la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal y a la secretaría de Seguridad Pública que adoptaran medidas para la protección de esas personas. | UN | وعلى الرغم من عدم تلقي لجنة حقوق اﻹنسان في المنطقة الاتحادية أية شكوى تتعلق بالتهديدات، فقد طُلب إلى النائب العام للمنطقة الاتحادية وأمانة اﻷمن العام أن يتخذا تدابير لحماية هذين الشخصين. |
La Comisión Consultiva reitera la recomendación formulada anteriormente en el sentido de que debe hacerse todo lo posible para deslindar claramente las responsabilidades que incumben a los centros de desarrollo y a la secretaría de la CEPA a fin de evitar la duplicación de funciones. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية توصيتها السابقة بضرورة بذل جميع الجهود لكفالة تحديد المسؤوليات بصورة جلية بين مراكز التنمية وأمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بغية تفادي ازدواجية الوظائف. |
También deseo expresar mi profundo respeto al Secretario General de la Conferencia de Desarme, Sr. Vladimir Petrovsky, a su Adjunto, Sr. Abdelkader Bensmail, y a la secretaría de la Conferencia de Desarme. | UN | وأبعث باحترامي العميق كذلك إلى أمين عام المؤتمر السيد فلاديمير بيتروفسكي، ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل، وأمانة المؤتمر. |
Por último, quiero dar las gracias al personal del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y a la secretaría de las Naciones Unidas que prestaron una asistencia decisiva al Comité Especial. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناننا لموظفي منظمة الأمم المتحدة للطفولة والأمانة العامة للأمم المتحدة، الذين قدموا مساعدة حيوية للمكتب واللجنة المخصصة. |
El establecimiento del puesto entrañará reducciones en las subvenciones pagaderas al PNUD y a la secretaría de las Naciones Unidas por esos servicios. | UN | وسيؤدي إنشاء هذه الوظيفة إلى تخفيضات في الإعانات المالية التي تدفع حاليا للبرنامج الإنمائي والأمانة العامة للأمم المتحدة مقابل هذه الخدمات. |
3. Expresar su agradecimiento al Secretario General y a la secretaría de la Liga de los Estados Árabes por sus esfuerzos desplegados a lo largo de los años para obtener el levantamiento de las sanciones; | UN | توجيه الشكر إلى الأمين العام والأمانة العامة لجامعة الدول العربية على الجهود التي بذلت على مدى السنوات الماضية في سبيل رفع العقوبات. |
Espero haber aclarado la posición de mi delegación y que ello se tenga presente, así como mi solicitud al Presidente y a la secretaría de que expliquen por qué esto se ha hecho. | UN | أرجو أن أكون قد أوضحت موقف وفدي وأن يؤخذ هذا في الاعتبار، فضلا عن طلبي إلى الرئيس والأمانة العامة لتقديم تفسيرات لسبب فعل ذلك. |
Los dirigentes remitieron esta cuestión al Organismo de Pesca del Foro y a la secretaría de la Comunidad del Pacífico. | UN | وأحال الزعماء هذه المسألة إلى وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى وإلى أمانة جماعة المحيط الهادئ. |
También se prestó apoyo a la secretaría de la ASEAN desde el inicio de su existencia y a la secretaría de la Comisión del Río Mekong. | UN | وقدم الدعم أيضا إلى أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا منذ الأيام الأولى لوجودها وإلى أمانة لجنة نهر الميكونغ. |
Comprendemos, naturalmente, que por tratarse de un sábado, la organización de esta sesión puede causar inconvenientes a las delegaciones y a la secretaría de la Conferencia. | UN | ونحن ندرك بطبيعة الحال أنه يوم سبت وأن تنظيم اجتماع من ذلك القبيل قد يمثل مشكلة للوفود ولأمانة المؤتمر. |
Las partes ofrecieron al Jefe de los Observadores Militares y a la secretaría de las Naciones Unidas varias reuniones informativas sobre el estado de las negociaciones. | UN | وقدم الطرفان إفادة عما جرى في محادثتهما لكبير المراقبين العسكريين وللأمانة العامة للأمم المتحدة عن حالة المفاوضات. |
El Relator desea agradecer en particular a Pascal Lamy, Director General, y a la secretaría de la Organización Mundial del Comercio su disposición a contribuir al éxito de la misión, a la que brindaron su plena cooperación. | UN | وهو يود الإعراب عن شكره بشكل خاص إلى باسكال لامي، المدير العام، وإلى الأمانة العامة لمنظمة التجارة العالمية على ما أبدياه من استعداد للمساهمة في تلك المهمة التي تعاونا معها بشكل كامل. |
A nivel regional, se asignaron especialistas Voluntarios de las Naciones Unidas a la secretaría de la Comisión Económica para África (CEPA) de las Naciones Unidas y a la secretaría de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) de las Naciones Unidas para prestar asistencia en el fortalecimiento de la capacidad de las estructuras responsables de la coordinación y la preparación de las conferencias preparatorias regionales. | UN | وعلى الصعيد الاقليمي، جرى إلحاق الاخصائيين من متطوعي اﻷمم المتحدة بأمانة اللجنة الاقتصادية لافريقيا، وبأمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ التابعتين لﻷمم المتحدة للمساعدة في تعزيز قدرات الهياكل المسؤولة عن تنسيق وإعداد المؤتمرات التحضيرية الاقليمية. |