"y a la seguridad social" - Translation from Spanish to Arabic

    • والضمان الاجتماعي
        
    • وفي الضمان الاجتماعي
        
    • والحق في الضمان الاجتماعي
        
    • والأمن الاجتماعي
        
    • وبالضمان الاجتماعي
        
    • والحق في الأمن الاجتماعي
        
    Esos esfuerzos dan lugar a la solidaridad con los pobres y a la seguridad social para todos. UN وهذه الجهود تؤدي إلى التضامن مع الفقراء والضمان الاجتماعي للجميع.
    Así pues, el acceso a la educación y a la seguridad social debería convertirse en una herramienta integral para la erradi-cación de la pobreza. UN ومن ثم، فإن الوصول للتعليم والضمان الاجتماعي يجب أن يصبح من الأدوات المتكاملة للقضاء على الفقر.
    Derecho a la previsión social y a la seguridad social UN :: الحق في الرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي
    7. Derecho al trabajo, a la subsistencia y a la seguridad social UN 7- الحقوق في العمل وفي كسب أسباب المعيشة وفي الضمان الاجتماعي
    Además, la Oficina observó la aplicación de varias decisiones judiciales que afectaban al disfrute del derecho al trabajo, a la salud y a la seguridad social. UN كما تابع المكتب عدداً من القرارات القضائية التي لها تأثير على التمتع بالحق في العمل والحق في الصحة والحق في الضمان الاجتماعي.
    Al Comité le preocupa la falta de datos desglosados por edad y sexo y la discriminación contra las mujeres de edad, especialmente en el acceso a la atención de salud y a la seguridad social. UN 44 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب البيانات المصنفة حسب العمر والجنس وإزاء ما تتعرض له النساء المسنات من تمييز، خصوصاً في مجال الحصول على الرعاية الصحية والأمن الاجتماعي.
    Acceso de la mujer a la salud y a la seguridad social UN حصول المرأة على الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي
    Los ciudadanos requieren acceso a la salud, a la educación, a una vivienda y a un trabajo digno y a la seguridad social. UN يحتاج المواطنون إلى الحصول على الخدمات الصحية والتعليم والسكن وفرص العمل اللائق والضمان الاجتماعي.
    6. Leyes relativas al seguro social y a la seguridad social UN ٦ - قوانين التأمينات الاجتماعية والضمان الاجتماعي
    A. Acceso al mercado de trabajo y a la seguridad social UN ألف - الوصول إلى سوق العمل والضمان الاجتماعي
    El Comité recomendó que el Estado Parte garantizase que todas las personas, sin distinción de raza, color u origen nacional o étnico, disfrutasen del derecho al trabajo, a la salud y a la seguridad social, a una vivienda adecuada y a educación. UN وكانت اللجنة قد أوصت الدولة الطرف بالسهر على أن يتمتع كل فرد، دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني، بالحق في العمل والصحة والضمان الاجتماعي والسكن اللائق والتعليم.
    En 2007 Chile había iniciado su segundo proceso de regularización, que había permitido a 50.000 extranjeros obtener permisos de residencia y, por consiguiente, acceder a oportunidades de empleo y a la seguridad social. UN وفي عام 2007، قامت شيلي بعملياتها الثانية لتسوية وضع الأجانب ممكّنة 000 50 أجنبي من الحصول على رخص إقامة وبالتالي التمتع بفرص العمل والضمان الاجتماعي.
    F. Derecho al trabajo, al empleo y a la seguridad social 51 - 58 11 UN واو - الحق في العمل والعمالة والضمان الاجتماعي 51-58 13
    F. Derecho al trabajo, al empleo y a la seguridad social UN واو - الحق في العمل والعمالة والضمان الاجتماعي
    X. Acceso de la mujer a la salud y a la seguridad social 148 - 153 30 UN العاشر - حصول المرأة على الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي 148-153 36
    El Comité recomienda también el Estado parte que preste especial atención a las condiciones de las trabajadoras del sector no estructurado y a las trabajadoras familiares no remuneradas para velar por su acceso a los servicios sociales y a la seguridad social. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي اهتماما خاصا لأوضاع النساء العاملات في القطاع غير النظامي والعاملات في الأسر بدون أجر، بهدف ضمان حصولهن على الخدمات الاجتماعية والضمان الاجتماعي.
    G. Acceso a los servicios y a la seguridad social UN زاي - الحصول على الخدمات والضمان الاجتماعي
    Toda persona indígena tienen derecho al trabajo, sin distinción ni discriminación por motivos de su identidad, así como el derecho a " igual salario por trabajo igual " , a condiciones de higiene satisfactorias y a la seguridad social. UN ولكل فرد من أفراد الشعوب الأصلية الحق في العمل دون تفرقة أو تمييز بسبب هويته، والحق في " الحصول على نفس الأجر مقابل نفس العمل " على قدم المساواة، وفي شروط صحية مُرضية وفي الضمان الاجتماعي.
    b) Derecho al trabajo y a la seguridad social (art. 10); UN (ب) الحق في العمل وفي الضمان الاجتماعي (المادة 10)؛
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas para mejorar la situación de todos los trabajadores migrantes, en particular en lo que se refiere al derecho a la seguridad de la persona y a la seguridad social y los servicios sociales. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين، لا سيما بالنسبة للحق في السلامة الشخصية والحق في الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    106. Toda persona tiene derecho a una existencia digna y a la seguridad social. UN 106- يحق لكل شخص التمتع بحياة كريمة وبالضمان الاجتماعي.
    25. El Comité señala con preocupación que sigue habiendo discriminaciones tanto de derecho como de hecho contra las personas con discapacidad, en particular por lo que pertenece a los derechos al trabajo y a la seguridad social. UN 25- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن التمييز ضد المعوقين لا يزال قائماً في القانون والممارسة، ولا سيما فيما يتعلق بالحق في العمل والحق في الأمن الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more