"y a la sociedad civil en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمجتمع المدني في
        
    • والمجتمع المدني على
        
    • والمجتمع المدني إشراكاً نشطاً في
        
    • والمجتمع المدني بصفة
        
    • والمجتمع المدني بشأن
        
    • والمجتمع المدني من
        
    • والمجتمع المدني بشكل
        
    Es preciso encontrar la forma de hacer participar a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil en la ejecución del programa de acción. UN وأنه لا بد من العثور على سبل لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل.
    Las representaciones sobre el terreno también prestan asistencia a los gobiernos y a la sociedad civil en la elaboración y puesta en marcha de procesos de consulta y programas de divulgación. UN كما تقدم البعثات الميدانية المساعدة للحكومات والمجتمع المدني في إعداد وتنفيذ عمليات استشارية وبرامج لتقديم الخدمات.
    Esto ha inculcado a los encargados de formular la política, a la intelectualidad y a la sociedad civil en todas partes un sentimiento de esperanza. UN وأفضى هذا إلى أن يسود شعور بالأمل لدى صناع السياسة والمثقفين والمجتمع المدني في كل مكان.
    :: Publicación del mensaje del Secretario General para el Día Internacional en un lugar prominente de los sitios web de los centros de información y su difusión oportuna a los medios de comunicación y a la sociedad civil en un sentido más amplio UN :: نشر رسالة الأمين العام بمناسبة اليوم الدولي في مكان بارز في المواقع الشبكية لمراكز الإعلام وتعميمها في الوقت المناسب على وسائط الإعلام والمجتمع المدني على نطاق واسع
    También le había dado la oportunidad de implicar a todos los organismos gubernamentales pertinentes y a la sociedad civil en la reflexión sobre los derechos humanos en el país. UN وأتاح فرصة لإشراك جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني في خطاب حقوق الإنسان داخل البلد.
    65. En Zimbabwe, el hostigamiento a activistas políticos y a la sociedad civil en general es motivo de preocupación. UN 65 - وذكر أن المضايقة التي يتعرض لها النشطاء السياسيون والمجتمع المدني في زمبابوي تدعو للقلق.
    Por lo tanto, es necesario hacer participar a la población y a la sociedad civil en la búsqueda de solución a los problemas de larga data del país. UN ولذلك، ثمة حاجة إلى إشراك السكان والمجتمع المدني في إيجاد حلول للمشاكل القديمة الأزل التي يعاني منها البلد.
    Se hizo hincapié en que era necesario integrar mejor al sector privado y a la sociedad civil en la alianza mundial. UN وشُدد على ضرورة تحسين إدماج القطاع الخاص والمجتمع المدني في الشراكة العالمية.
    Los nuevos modelos de asociación entre entes públicos y privados pueden ser una vía para un gobierno que responda más a las necesidades de los ciudadanos y que sea capaz de servir mejor a la economía y a la sociedad civil en un mundo cada vez más turbulento e interdependiente. UN ولعل النماذج الجديدة للمشاركة بين القطاعين الخاص والعام تشكل أحد سبـــل إيجــاد حكومة أكثر استجابة لاحتياجات المواطنين وأقــــدر علـــى خدمة الاقتصاد والمجتمع المدني في عالم مضطــرب ومتزايد التكافل.
    Al mismo tiempo, habría que esforzarse más por hacer participar al sector privado y a la sociedad civil en los trabajos de la UNCTAD, mejorar la coordinación con otras organizaciones internacionales y estrechar los vínculos entre la labor de análisis y la cooperación técnica. UN بيد أن اﻷمر يحتاج في نفس الوقت إلى أكثر من ذلك لاشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في عمل اﻷونكتاد، وتحسين التنسيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى وتعزيز الروابط بين العمل التحليلي والتعاون التقني.
    Si el sistema de las Naciones Unidas procura mejorar la coordinación de sus actividades para aumentar la eficacia y eficiencia de éstas, mejorará también su capacidad para ayudar a los gobiernos y a la sociedad civil en su lucha contra el racismo. UN فمن خلال السعي الجادّ لتطبيق إجراءات تتسم بالفعالية والكفاءة عن طريق تحسين التنسيق، ستتحسن قدرة المنظومة على تقديم المساعدات الى الحكومات والمجتمع المدني في جهودهما الرامية الى مكافحة العنصرية.
    Un beneficio importante de esa tecnología es su capacidad de involucrar a los ciudadanos y a la sociedad civil en el debate normativo al permitir una interacción directa. UN وتتمثل إحدى الفوائد الرئيسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في قدرتها على إشراك المواطنين والمجتمع المدني في مناقشة السياسات العامة عن طريق التفاعل المباشر.
    El Proceso de Kimberley lo establecieron, pues, los principales productores del África meridional como medio para hacer participar a la comunidad internacional y a la sociedad civil en el primer intento serio de prohibir la comercialización de los diamantes procedentes de zonas en conflicto. UN ومن ثم فإن عقد عملية كيمبرلي جاء استجابة من المنتجين الرئيسيين الثلاثة من أفريقيا الجنوبية لإشراك المجتمع الدولي والمجتمع المدني في أول محاولة جدية لحظر الماس الممول للصراعات من دخول الأسواق.
    Objetivo 2: Fortalecer la capacidad nacional para gestionar eficazmente los conocimientos relacionados con el género y apoyar a los gobiernos y a la sociedad civil en sus esfuerzos por incorporar la perspectiva de género en sus políticas y programas. UN الهدف 2: تعزيز القدرات الوطنية على الإدارة الفعالة للمعرفة المتعلقة بالقضايا الجنسانية لدعم الحكومات والمجتمع المدني في جهودهما من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج.
    También merece que se estudie y se apoye la prestación de asistencia al Parlamento y a la sociedad civil en la creación de capacidad y la promoción de la paz, la justicia y el desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مساعدة البرلمان والمجتمع المدني في بناء القدرات والترويج للسلام والعدل والتنمية، مسألة تستحق النظم والدعم الجادين.
    También merece que se estudie y se apoye la prestación de asistencia al Parlamento y a la sociedad civil en la creación de capacidad y la promoción de la paz, la justicia y el desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مساعدة البرلمان والمجتمع المدني في بناء القدرات والترويج للسلام والعدل والتنمية، مسألة تستحق النظم والدعم الجادين.
    La función de la Oficina es prestar asistencia a la Autoridad Palestina y a la sociedad civil en el fortalecimiento de la capacidad institucional palestina en materia de orden público, sobre la base de una estrategia tripartita que incorpora los elementos complementarios del derecho, la política y la estructura institucional. UN ويتمثل دور المكتب في مساعدة السلطة الفلسطينية والمجتمع المدني على تعزيز قدرات المؤسسات الفلسطينية في مجال سيادة القانون، بالاستناد إلى استراتيجية ثلاثية تضم العناصر المتكاملة الخاصة بالقانون والسياسات والهياكل المؤسسية.
    Medida Nº 2 Incorporar e incluir activamente a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes y a la sociedad civil en la elaboración, aplicación y supervisión de las medidas destinadas a cumplir las obligaciones establecidas en la Convención, así como en la preparación de los informes correspondientes. UN الإجراء رقم 2 إشراك المنظمات الدولية والإقليمية المعنية والمجتمع المدني إشراكاً نشطاً في تهيئة الجهود اللازمة للوفاء بالالتزامات الناشئة بموجب هذه الاتفاقية وتنفيذ هذه الجهود ورصدها والإبلاغ عنها.
    También ha alentado a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil en general a desarrollar programas destinados a la población indígena. UN وهي تشجع أيضا المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة على تنفيذ برامج لصالح السكان اﻷصليين.
    Acogemos con beneplácito el informe del Secretario General, en el que se ofrece información actualizada acerca de las actividades de la Secretaría para establecer, por primera vez, un programa de difusión educativa para movilizar, entre otras cosas, a las instituciones educativas y a la sociedad civil en torno a las actividades conmemorativas de la trata transatlántica de esclavos y la esclavitud. UN ونرحب بتقرير الأمين العام، الذي يتناول التطورات المستجدة في أنشطة الأمانة العامة لإنشاء، ولأول مرة، برنامج تثقيفي لتوعية وتعبئة، في جملة أمور، المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني بشأن موضوع إحياء ذكرى الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    :: Intercambio y difusión de información: desarrollar una gestión eficaz de los conocimientos relacionados con cuestiones del género para apoyar a los Gobiernos y a la sociedad civil en sus esfuerzos por incorporar perspectivas de género en las políticas y los programas. UN :: تقاسم المعلومات ونشرها: ابتكار إدارة فعالة للمعرفة الجنسانية لتقديم الدعم إلى الجهود التي تبذلها الحكومات والمجتمع المدني من أجل تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج.
    Permítaseme formular una última observación en inglés, a fin de hacer un llamamiento a la comunidad internacional, a los gobiernos, al sector privado, a las fundaciones, a las organizaciones internacionales y a la sociedad civil en general. UN اسمحوا لي أن أقول تعليقي الأخير باللغة الانكليزية لأوجه نداء للمجتمع الدولي والحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more