Las Naciones Unidas deberían ayudar a los gobiernos de los países africanos y a las comunidades económicas subregionales a formular estrategias de diversificación. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تساعد الحكومات الافريقية والجماعات الاقتصادية دون اﻹقليمية على صياغة استراتيجيات التنويع. |
:: Dotar a la Unión Africana y a las comunidades económicas regionales de la capacidad de gestión necesaria para las operaciones de apoyo a la paz y la seguridad; | UN | :: تجهيز الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بقدرات إدارية ملائمة لعمليات السلم والأمن؛ |
Se prestará apoyo a los Estados miembros y a las comunidades económicas regionales en la materialización de las prioridades y objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en proyectos y programas concretos a nivel de país. | UN | وسيجري توفير الدعم إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في إطار السعي إلى ترجمة أولويات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى مشاريع وبرامج محددة على الصعيد القطري. |
Los esfuerzos regionales se han centrado en apoyar a la secretaría de la NEPAD y a las comunidades económicas regionales de África. | UN | وقد وجهت الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي إلى دعم أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمجموعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية. |
9. Alienta a la Comisión de la Unión Africana y a las comunidades económicas regionales a que desempeñen un papel más activo en la coordinación de las relaciones de los países de África con otros países en desarrollo, centren la atención en las prioridades regionales y velen por que se distribuyan más ampliamente los beneficios de esas asociaciones, en particular entre la población pobre y más vulnerable; | UN | 9 - يشجع مفوضية الاتحاد الأفريقي والاتحادات الاقتصادية الإقليمية على الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تنسيق علاقات أفريقيا مع البلدان النامية الأخرى، وتركيز الاهتمام على الأولويات الإقليمية، وضمان حدوث انتشار أوسع لفوائد هذه الشراكات، وبخاصة لصالح البلدان الفقيرة والأشد ضعفاً؛ |
Proyecto sobre la armonización de las políticas, leyes, reglamentos, normas y códigos sobre recursos minerales: apoyo a la Unión Africana y a las comunidades económicas regionales | UN | مشروع بشأن المواءمة بين السياسات والقوانين والأنظمة والمعايير والمدونات المتعلقة بالموارد المعدنية: تقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي وإلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية |
Se prestará apoyo a los Estados miembros y a las comunidades económicas regionales en la materialización de las prioridades y objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en proyectos y programas concretos a nivel de país. | UN | وسيجري توفير الدعم إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في إطار السعي إلى ترجمة أولويات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى مشاريع وبرامج محددة على الصعيد القطري. |
4. Insta a los Estados Miembros y a las comunidades económicas regionales a que ejecuten dicho Programa de Acción; | UN | 4 - يحـث جميع الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تنفيذ برنامج العمل المذكور؛ |
La estrategia se centrará en prestar un mayor apoyo técnico a los Estados miembros y a las comunidades económicas regionales a fin de mejorar su capacidad en materia de integración regional, especialmente en las esferas prioritarias para África septentrional. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا. |
La estrategia se centrará en prestar un mayor apoyo técnico a los Estados miembros y a las comunidades económicas regionales a fin de mejorar su capacidad en materia de integración regional, especialmente en las esferas prioritarias para África septentrional. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا. |
La Oficina ayudó a los gobiernos y a las comunidades económicas regionales en la planificación y programación de la resiliencia y en el diseño de plataformas para compartir información. | UN | وساعد المكتب الحكومات والجماعات الاقتصادية الإقليمية على وضع خطط وبرامج في مجال القدرة على الانتعاش وعلى تصميم برامج لتبادل المعلومات. |
La Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres debe seguir prestando apoyo a la Comisión de la Unión Africana y a las comunidades económicas regionales para fortalecer la promoción de las políticas, la coordinación y la realización de actividades más eficaces de supervisión y evaluación. " | UN | وينبغي لمكتب الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث أن يواصل دعم مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لتعزيز ترويج السياسة العامة والتنسيق وتحقيق فعالية أكبر في الرصد والتقييم. |
Este marco se debe perfeccionar y ampliar al resto de la Comisión de la Unión Africana, al sistema de las Naciones Unidas en general, y a las comunidades económicas regionales de África. | UN | ويتعين تحسين هذا الإطار وتوسيع نطاقه ليشمل مفوضية الاتحاد الأفريقي بأسرها، ومنظومة الأمم المتحدة ككل، والجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا. |
El orador elogia a la Unión Africana y a las comunidades económicas regionales por aportar contingentes de mantenimiento de la paz y exhorta a los países que aún no han realizado aportaciones concretas a que lo hagan. | UN | 63 - وامتدح الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية على المساهمة بقوات لحفظ السلام وحث البلدان التي لم تحدد بعد مساهمتها الفعلية على أن تفعل ذلك. |
En el marco de su programa de evaluación de la integración regional en África, la CEPA ha asistido a los gobiernos, a la Unión Africana y a las comunidades económicas regionales en el fomento de su capacidad técnica e institucional con vistas a la aplicación de los objetivos de la NEPAD relativos a la integración regional. | UN | وفي إطار برنامجها المتعلق بتقييم التكامل الإقليمي في أفريقيا، تقدم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة للحكومات والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في بناء قدراتها التقنية والمؤسسية على تنفيذ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تحقيق التكامل الإقليمي. |
Más concretamente, la estrategia tendrá por objeto hacer del Instituto un organismo de realización eficaz para la presentación de los programas de creación de capacidad de las oficinas subregionales de la CEPA dirigidos a las instituciones subregionales y a las comunidades económicas regionales, especialmente en el contexto de la ejecución de sus programas multianuales. | UN | وبشكل أكثر تحديدا، ستستهدف الاستراتيجية إكساب المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط صفة الوكالة المنفّذة الفعّالة في تنفيذ برامج بناء القدرات التي تضطلع بها المكاتب دون الإقليمية للّجنة وتستهدف المؤسسات دون الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية، وفي سياق تنفيذ برامجها المتعددة السنوات. |
1.2 Colaborar con los agentes, incluidos los asociados de las Naciones Unidas, que prestan apoyo a la Unión Africana y a las comunidades económicas regionales en el marco de los programas regionales. | UN | 1- 2 العمل مع الجهات الفاعلة، بما في ذلك الشركاء في الأمم المتحدة، التي تدعم الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية عن طريق البرامج الإقليمية. |
6. Exhortamos a los gobiernos nacionales y locales y los profesionales comunitarios, a los parlamentarios y a las comunidades económicas regionales a que, bajo los auspicios de la Comisión de la Unión Africana, velen por la aplicación de las recomendaciones de la Declaración y los elementos que la componen. | UN | " 6- ندعو الحكومات الوطنية والمحلية والجهات الأهلية الفاعلة، والبرلمانيين، والجماعات الاقتصادية الإقليمية إلى ضمان تنفيذ توصيات الإعلان وبنوده، برعاية مفوضية الاتحاد الإفريقي. |
3. Insta a los Estados Miembros y a los órganos de la UA y a las comunidades económicas regionales a que apoyen la puesta en marcha de las actividades del Decenio. | UN | 3 - يدعو الدول الأعضاء وأجهزة الاتحاد الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية إلى دعم تنفيذ أنشطة العقد. |
1. A los Estados Miembros de la Unión Africana y a las comunidades económicas regionales a que fomenten la cooperación interafricana e internacional en los sectores del transporte y la energía; | UN | ' 1` الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية على تعزيز التعاون الأفريقي والدولي في قطاعي النقل والطاقة؛ |
3. Encomia a los Estados miembros y a las comunidades económicas regionales por los esfuerzos realizados para lograr los objetivos del Primer Decenio, y celebra su colaboración en la evaluación del citado Decenio; | UN | 3 - يشيد بالدول الأعضاء والمجموعات الاقتصادية الإقليمية على الجهود المبذولة لتحقيق أهداف العقد الأول ويحيي تعاونها في تقييم العقد المذكور؛ |
9. Alienta a la Comisión de la Unión Africana y a las comunidades económicas regionales a que desempeñen un papel más activo en la coordinación de las relaciones de los países de África con otros países en desarrollo, centren la atención en las prioridades regionales y velen por que se distribuyan más ampliamente los beneficios de esas asociaciones, en particular entre la población pobre y más vulnerable; | UN | 9- يشجع مفوضية الاتحاد الأفريقي والاتحادات الاقتصادية الإقليمية على الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تنسيق علاقات أفريقيا مع البلدان النامية الأخرى، وتركيز الاهتمام على الأولويات الإقليمية، وضمان حدوث انتشار أوسع لفوائد هذه الشراكات، وبخاصة لصالح البلدان الفقيرة والأشد ضعفاً؛ |
iii) Proyectos sobre el terreno: proyecto sobre la armonización de las políticas, leyes, reglamentos, normas y códigos sobre recursos minerales: apoyo a la Unión Africana y a las comunidades económicas regionales (1); aplicación del Programa de Políticas de Transporte del África Subsahariana (1); incorporación de la seguridad vial en las políticas y los planes de desarrollo nacionales en África (1). | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: مشروع بشأن المواءمة بين السياسات والقوانين والأنظمة والمعايير والمدونات المتعلقة بالموارد المعدنية: تقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي وإلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية (1)؛ تنفيذ برنامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (1)؛ تعميم مراعاة اعتبارات السلامة على الطرق في السياسات وخطط التنمية الوطنية في أفريقيا (1). |