Las políticas de los países en desarrollo descuidan por lo general el apoyo al traslado de líneas de producción en crisis a los países en desarrollo y a las economías en transición que gozan de una ventaja comparativa en esa clase de actividades. | UN | ذلك أن سياسات البلدان المتقدمة تغفل، على نطاق واسع، دعم نقل مواقع خطوط الانتاج المتدهورة إلى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية التي تتمتع بميزة نسبية في هذه اﻷنشطة. |
Su función capital es ayudar a los países en desarrollo y a las economías en transición a integrarse mejor y más plenamente en el sistema económico y comercial internacional. | UN | ومن الواضح أن من اﻷمور اﻷساسية في هذا الصدد مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على الاندماج بشكل أفضل وعلى نحو أكمل في النظام التجاري والاقتصادي الدولي. |
Cuando sea necesario, los países desarrollados deberían ayudar a los países en desarrollo y a las economías en transición a establecer esa base de investigación y desarrollo. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو، عند الحاجة، مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على بناء هذه القاعدة في مجال البحث والتطوير. |
A los países en desarrollo les correspondió el 36% y a las economías en transición el 14%. | UN | وكان نصيب البلدان النامية ٣٦ في المائة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ١٤ في المائة. |
Las Naciones Unidas están ya desempeñando una función al prestar asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición en dos formas: por medio de la difusión de información y la iniciación de proyectos específicos. | UN | وتقوم اﻷمم المتحدة فعلا بدور في مساعدة البلدان والاقتصادات الانتقالية بطريقتين هما: نشر المعلومات، وادخال مشاريع محددة. |
La caída de los mercados de valores en los países desarrollados daría lugar a una disminución de los flujos netos de capital a los países en desarrollo y a las economías en transición. | UN | ومن شأن انهيار أسواق الأسهم في الاقتصادات المتقدمة أن ينجم عن تناقص تدفقات رأس المال الصافية إلى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La caída de los mercados de valores en los países desarrollados daría lugar a una disminución de los flujos netos de capital a los países en desarrollo y a las economías en transición. | UN | ومن شأن انهيار أسواق اﻷسهم في الاقتصادات المتقدمة النمو أن يسفر عن تناقص تدفقات رأس المال الصافية إلى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
2. Promover la comprensión de las repercusiones de las nuevas normas derivadas de los acuerdos de la Ronda Uruguay y la labor de seguimiento, y determinar dónde y cómo puede prestarse asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición interesadas con el fin de: | UN | ٢ - تعزيز فهم اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة الناجمة عن اتفاقات جولة أوروغواي ومتابعتها، وتحديد مجالات وكيفية إمكان مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية المعنية، على: |
2. Promover la comprensión de las repercusiones de las nuevas normas derivadas de los acuerdos de la Ronda Uruguay y la labor de seguimiento, y determinar dónde y cómo puede prestarse asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición interesadas con el fin de: | UN | ٢- تعزيز فهم اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة الناجمة عن اتفاقات جولة أوروغواي ومتابعتها، وتحديد مجالات وكيفية إمكان مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية المعنية، على: |
La creación del consenso intergubernamental, la investigación y análisis de políticas y la cooperación técnica se han dirigido en general a prestar asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición a fin de fomentar su desarrollo y de permitirles que participen más efectivamente en la economía mundial en condiciones propicias para su desarrollo. | UN | فإن ما حدث على الصعيد الحكومي الدولي من عمليات بناء توافق اﻵراء، والبحوث والتحاليل المتعلقة بالسياسات، وجهود التعاون التقني قد سعى إلى تحقيق هدف مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على تعزيز تنميتها واﻹسهام بمزيد من الفعالية في الاقتصاد العالمي في ظل أوضاع مواتية لتنميتها. |
Flujos financieros netos a las economías en desarrollo y a las economías en transición, 1992-2002 | UN | التدفقات المالية الصافية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
La primera exigencia a que debe enfrentarse la comunidad internacional es la de crear un marco político que permita facilitar a las naciones en desarrollo y a las economías en transición la posibilidad de crecimiento y la prosperidad económica. | UN | والاحتياج الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي اﻵن هو وضع إطار للسياسة العامة يكون من شأنه أن يهيئ الفرصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لكي تتمكن من تحقيق النمو والرخاء الاقتصادي. |
En cambio, el FMI y el Banco Mundial imponen normas a los prestatarios del mundo en desarrollo y a las economías en transición. | UN | لكن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي يضعان قواعد للمقترضين في العالم النامي والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La ONUDI, en estas circunstancias, debería prestar asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición para: | UN | وينبغي لليونيدو، في هذه الظروف، أن تساعد البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية على القيام بما يلي: |
Tema 2 - Fomento de una mejor comprensión de las consecuencias de las nuevas normas resultantes de los acuerdos de la Ronda Uruguay y de su seguimiento, y determinación de las esferas y de la forma en que podría prestarse asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición para: | UN | البند ٢: تحسين فهم اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة المنبثقة من اتفاقات جولة أوروغواي ومتابعتها، وتحديد مجالات وكيفية مساعدة البلدان المعنية النامية منها والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على القيام بما يلي: |
2. Fomento de una mejor comprensión de las consecuencias de las nuevas normas resultantes de los Acuerdos de la Ronda Uruguay y de su seguimiento, y determinación de las esferas y de la forma en que podría prestarse asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición para: | UN | ٢- تحسين فهم اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة المشتقة من اتفاقات جولة أوروغواي ومتابعتها، وتحديد مجالات وكيفية مساعدة البلدان المعنية النامية منها وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على القيام بما يلي: |
12. Se pide también a la UNCTAD que apoye a los países en desarrollo y a las economías en transición en su intento de poner en práctica tales estrategias, en particular por los medios siguientes: | UN | 12- الأونكتاد مدعو أيضاً إلى تقديم الدعم إلى البلدان والاقتصادات التي تمر في مرحلة انتقالية في محاولاتها وضع هذه الاستراتيجيات موضع التنفيذ، وذلك على وجه الخصوص من خلال: |
La Organización se ha comprometido a mantener un nivel de excelencia en la ejecución de esos programas con el objetivo final de prestar asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición en su lucha contra la pobreza y la marginación. | UN | وتلتزم اليونيدو بالحفاظ على معايير ممتازة في تنفيذ هذه البرامج وهي تهدف من ذلك في نهاية المطاف إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على مكافحة الفقر والتهميش. |
Sustitúyase la frase " y asistencia a los países de ingresos medianos que tienen mayores necesidades " , por la frase " y asistencia a países de ingresos medianos, según sus necesidades, y a las economías en transición " . | UN | يستعاض عن عبارة " المساعدة لبعض البلدان المتوسطة الدخل وأحوجها " بعبارة " المساعدة للبلدان ذات الدخل المتوسط " ، وفقا لاحتياجاتها، وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية " . |