Esto no sólo se aplicaba a las Naciones Unidas sino también al Grupo de los Siete y a las instituciones de Bretton Woods. | UN | ولا ينطبق هذا على اﻷمم المتحدة وحدها بل وكذلك على مجموعة السبعة ومؤسسات بريتون وودز. |
El orador expresó su agradecimiento a la comunidad internacional y al Banco Mundial y a las instituciones de Bretton Woods por su asistencia. | UN | وأعرب عن امتنانه للمجتمع الدولي وللبنك الدولي ومؤسسات بريتون وودز لما تقدمه من مساعدة. |
También alentó a otras entidades de las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods a asociarse a esta iniciativa. | UN | وتشجع جميع كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومؤسسات بريتون وودز على الانضمام إلى هذا المفهوم. |
En resumen, en 1997, se destinaron 750 millones de dólares de recursos holandeses al sistema de las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومجمل القول، إن ٧٥٠ مليون دولار من الموارد الهولندية تدفقت على منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في عام ١٩٩٧. |
Cabía esperar que el proceso de financiación del desarrollo acercase aún más a las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومن المرتقب أن تؤدي عملية تمويل التنمية إلى زيادة توثيق العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Cabía esperar que el proceso de financiación del desarrollo acercase aún más a las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومن المرتقب أن تؤدي عملية تمويل التنمية إلى زيادة توثيق العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Cabía esperar que el proceso de financiación del desarrollo acercase aún más a las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومن المرتقب أن تؤدي عملية تمويل التنمية إلى زيادة توثيق العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Por ello, es necesario que la Asamblea General haga un llamamiento a los países y bancos acreedores y a las instituciones de Bretton Woods para lograr una alternativa de pago viable que no menoscabe el derecho al desarrollo de los países endeudados. | UN | لذا يجب على الجمعية العامة مناشدة البلدان المانحة والبنوك ومؤسسات بريتون وودز أن تتقدم باقتراحات لترتيبات بديلة لسداد المبالغ تأخذ في الاعتبار احترام حق البلدان المثقلة بالديون في التنمية. |
Hoy, se hace un llamamiento a la Asamblea General, al Consejo Económico y Social y a las instituciones de Bretton Woods para que contribuyan a reflexionar sobre los métodos que se deberán utilizar para ayudar a África en su recuperación. | UN | إن الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومؤسسات بريتون وودز مطالبة بصفة مشتركة اليوم بأن تسهم في عملية التفكير في الوسائل التي ينبغي استخدامها لمساعدة أفريقيا على تحقيق الانتعاش. |
Mi delegación insta a las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods a asegurar la facilitación de una cooperación internacional para el desarrollo multilateral más firme y más equitativa tendiente a encarar los crecientes problemas del desarrollo económico. | UN | ووفدي يحث الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على كفالة تسهيل قيام تعاون دولي متعدد الأطراف أكثر قوة وإنصافا لأغراض التنمية بهدف معالجة المشاكل المتزايدة في مجال التنمية الاقتصادية. |
Se pidió a las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods que estudiaran nuevos planteamientos, tales como la cancelación colectiva de la deuda por grupos de países y criterios revisados para la sostenibilidad de la deuda. | UN | ودعيت الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز إلى استكشاف نهج جديدة، من قبيل الإلغاء الجماعي للديون من جانب مجموعات من البلدان وتنقيح معايير القدرة على تحمّل الديون. |
Se pidió a las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods que estudiaran nuevos planteamientos, tales como la cancelación colectiva de la deuda por grupos de países y criterios revisados para la sostenibilidad de la deuda. | UN | ودعيت الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز إلى استكشاف نهج جديدة، من قبيل الإلغاء الجماعي للديون من جانب مجموعات من البلدان وتنقيح معايير القدرة على تحمّل الديون. |
A ese respecto, el Estado de Kuwait pide a la Organización Mundial del Comercio y a las instituciones de Bretton Woods que reduzcan las restricciones impuestas a las exportaciones procedentes de los países en desarrollo y que propongan un sistema comercial más justo y equitativo para los países menos desarrollados y más pobres. | UN | وهنا، فإن دولة الكويت تطالب منظمة التجارة الدولية ومؤسسات بريتون وودز بتخفيف القيود على صادرات الدول النامية ووضع نظام تجارة دولي أكثر عدالة وإنصافا للدول الأقل نموا والأكثر فقرا. |
Exhorta a la UNCTAD a que mantenga su valiosa labor y a que informe a otros asociados como corresponda, especialmente a la OMC y a las instituciones de Bretton Woods. | UN | ودعا الأونكتاد إلى مواصلة الاضطلاع بأعماله القيِّمة وإبلاغ الشركاء الآخرين بذلك، وبخاصة منظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز. |
Se pedirá a las organizaciones que realicen actividades de desarrollo y a las instituciones de Bretton Woods que se aseguren de que, en la medida posible, los proyectos de socorro reduzcan la vulnerabilidad y sean compatibles con los objetivos de desarrollo a largo plazo. | UN | وسيطلب الى المنظمات الانمائية ومؤسسات " بريتون وودز " أن تكفل، بقدر الامكان، أن تؤدي مشاريع اﻹغاثة الى خفض القابلية للتأثر، وأن تكون تلك المشاريع متفقة مع اﻷهداف الانمائية الطويلة اﻷجل. |
Asimismo se anima a los organismos especializados y a las instituciones de Bretton Woods a participar en esta tarea, a fin de dar una imagen más visible de unidad entre las diferentes entidades de las Naciones Unidas que actúan en un determinado país. | UN | كما تتلقى الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز التشجيع على المشاركة في هذه الممارسة ، من أجل تحقيق وحدة واضحة فيما بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة الناشطة في بلد معين . |
Para la fase experimental del Marco de Asistencia se seleccionaron 18 países y se invitó a que participaran a los organismos especializados y a las instituciones de Bretton Woods. | UN | ٥٢ - لقد وقع الاختيار على ثمانية عشر بلدا للاشتراك في مرحلة تجريبية أولية لعملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، كما تم دعوة الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز للاشتراك فيها. |
Por otro lado, desde el período sustantivo de sesiones del Consejo de 1999, se celebraron tres importantes reuniones que permitieron a las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods actuar conjuntamente en el plano intergubernamental. | UN | 9 - وباَلإضافة إلى ذلك، فإنه منذ انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس في 1999، حدثت ثلاثة أحداث رئيسية مكنت الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من التفاعل على الصعيد الحكومي الدولي. |
En los últimos años, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General han alentado a las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods a que colaboren más estrechamente en apoyo de las prioridades de desarrollo nacional. | UN | 57 - خلال السنوات القليلة الماضية، شجع المجلس الاقتصادي والجمعية العامة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على العمل سويا بصورة أوثق دعما لأولويات التنمية الوطنية. |
11. Pide asimismo a la UIP que siga esforzándose por dotar de una dimensión parlamentaria a la OMC y a las instituciones de Bretton Woods. | UN | 11 - يدعو أيضا الاتحاد البرلماني الدولي إلى مواصلة جهوده الرامية إلى إضفاء بُعد برلماني على منظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز. |