"y a las instituciones nacionales a" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمؤسسات الوطنية على
        
    • والمؤسسات الوطنية إلى
        
    La Comisión coincide con la Junta en que en dichas directrices deberían establecerse unos procedimientos claros para determinar, en general, qué ha de hacerse para ayudar a los gobiernos y a las instituciones nacionales a lograr la autosuficiencia. UN وتشاطر اللجنة المجلس رأيه القائل بأن هذه المبادئ التوجيهية ينبغي أن تحدد إجراءات واضحة لتقييم ما ينبغي عمله على نطاق عالمي ﻷجل مساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    La Junta acoge con agrado estas novedades y confía en que con arreglo a la orientación propuesta se establecerán procedimientos claros para evaluar en términos globales lo que es preciso para ayudar a los gobiernos y a las instituciones nacionales a lograr la autosuficiencia. UN ويرحب المجلس بهذه التطورات ويثق في أن الارشادات المقترحة ستضع إجراءات واضحة لتقييم ما هو بحاجة إلى اتخاذه بصورة شاملة، بمساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    iii) Ayudar al Gobierno y a las instituciones nacionales a hacer frente al desempleo juvenil prestando apoyo a la capacitación, la educación y el suministro de conocimientos especializados, entre otros medios; UN ' 3` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على التصدي لمشكلة البطالة في أوساط الشباب، ويشمل ذلك تقديم الدعم في مجال التدريب والتعليم وصقل المهارات؛
    iii) Ayudar al Gobierno y a las instituciones nacionales a hacer frente al desempleo juvenil prestando apoyo a la capacitación, la educación y el suministro de conocimientos especializados, entre otros medios; UN ' 3` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على التصدي لمشكلة البطالة في أوساط الشباب، ويشمل ذلك تقديم الدعم في مجال التدريب والتعليم وصقل المهارات؛
    6. Invita a las organizaciones no gubernamentales y a las instituciones nacionales a participar plenamente en los preparativos del cincuentenario de la Declaración, a intensificar su labor para lograr un mayor entendimiento y una mejor aplicación de la Declaración y a comunicar sus observaciones y recomendaciones al Alto Comisionado; UN ٦ - تدعو المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية إلى أن تشارك مشاركة كاملة في اﻷعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان، وأن تكثف حملاتها من أجل زيادة فهم اﻹعلان واستخدامه على نحو أفضل، وأن تبلغ ملاحظاتها وتوصياتها إلى المفوض السامي؛
    iii) Ayudar al Gobierno y a las instituciones nacionales a hacer frente al desempleo juvenil prestando apoyo a la capacitación, la educación y el suministro de conocimientos especializados, entre otros medios; UN ' 3` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على التصدي للبطالة بين الشباب، بوسائل منها تقديم الدعم في مجال التدريب والتعليم وصقل المهارات؛
    Las Naciones Unidas también ayudaron al Gobierno y a las instituciones nacionales a hacer frente a desafíos a más largo plazo, como la gestión de los recursos naturales, el desempleo juvenil, la reforma del sector de la seguridad y la gestión de las armas y municiones convencionales. UN كما ساعدت الأمم المتحدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على التصدي لتحديات أطول مدى، من بينها تدبير الموارد الطبيعية، وبطالة الشباب، وإصلاح قطاع الأمن، وإدارة الأسلحة والذخائر التقليدية.
    17. Alienta a los gobiernos y a las instituciones nacionales a que tengan en cuenta en sus políticas y prácticas en esta esfera las disposiciones contenidas en los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos; UN ٧١- تشجع الحكومات والمؤسسات الوطنية على أن تأخذ في الاعتبار، في سياساتها وممارساتها في هذا المجال، اﻷحكام الواردة في المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    59. La Comisión debería alentar a los Estados y a las instituciones nacionales a conformarse a las disposiciones contenidas en los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales e invitarlas a trabajar en favor de la aplicación de esos Principios en su legislación nacional. UN ٩٥- ويجب على اللجنة أن تشجع الدول والمؤسسات الوطنية على الامتثال للنصوص الواردة في المبادئ فيما يتعلق بمركز المؤسسات الوطنية وأن تدعوها إلى العمل في اتجاه تطبيق هذه المبادئ في تشريعاتها الوطنية.
    37. Animan a los gobiernos y a las instituciones nacionales a prestar más atención a los derechos económicos, sociales y culturales de las mujeres, los derechos a vivienda, alimentación, agua potable, educación primaria y atención primaria de la salud inclusive; UN 37- يشجعون الحكومات والمؤسسات الوطنية على إيلاء المزيد من الاهتمام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة، بما في ذلك توفير المأوى والغذاء والمياه والتعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية؛
    31. La Comisión ha estado negociando una actividad conjunta con la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja encaminada a alentar a las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y a las instituciones nacionales a que colaboren. UN 31- ودخل الفريق في مفاوضات بشأن مبادرة مشتركة مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ترمي إلى تشجيع هذه الجمعيات والمؤسسات الوطنية على التعاون.
    51. La Dependencia ha estado negociando una actividad conjunta con la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja encaminada a alentar a las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y a las instituciones nacionales a que colaboren. UN 51- ولقد تفاوضت الوحدة على مبادرة مشتركة مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر تستهدف تشجيع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمؤسسات الوطنية على التعاون.
    iv) Ayudar al Gobierno y a las instituciones nacionales a aplicar el Plan de acción nacional de Sierra Leona sobre la mujer, la paz y la seguridad, por medios como la promoción del enfoque cuatripartito para abordar las cuestiones de género adoptado por la UNIPSIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país; UN ' 4` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لسيراليون المعنية بالمرأة والسلام والأمن؛ بوسائل منها تعزيز الأخذ بالنهج الرباعي الأبعاد لمعالجة المسائل الجنسانية، الذي اعتمده المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري؛
    iv) Ayudar al Gobierno y a las instituciones nacionales a aplicar el Plan de acción nacional de Sierra Leona sobre la mujer, la paz y la seguridad, por medios como la promoción del enfoque cuatripartito para abordar las cuestiones de género adoptado por la UNIPSIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país; UN ' 4` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لسيراليون المعنية بالمرأة والسلام والأمن؛ بوسائل منها تعزيز الأخذ بالنهج الرباعي الأبعاد لمعالجة المسائل الجنسانية، الذي اعتمده المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري؛
    f) Ayudar al Gobierno y a las instituciones nacionales a hacer frente al desempleo juvenil prestando apoyo a la capacitación, la educación y el suministro de conocimientos especializados, entre otros medios, y UN (و) تقديم المساعدة إلى الحكومة والمؤسسات الوطنية على التصدي لمشكلة البطالة في أوساط الشباب، بما في ذلك عن طريق تقديم الدعم في مجال التدريب والتعليم وصقل المهارات؛
    iv) Ayudar al Gobierno y a las instituciones nacionales a aplicar el Plan de acción nacional de Sierra Leona sobre la mujer y la paz y la seguridad, por medios como la promoción del enfoque cuatripartito para resolver las cuestiones de género adoptado por la Oficina y el equipo de las Naciones Unidas en el país; UN ' 4` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لسيراليون المعنية بالمرأة والسلام والأمن، بوسائل منها المضي قدما في اتباع النهج الرباعي الأبعاد لمعالجة المسائل المتعلقة بنوع الجنس الذي اعتمده المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري؛
    28. El Grupo de Trabajo exhorta a los Estados y a las instituciones nacionales a que incluyan a los pueblos de ascendencia africana, en particular, en la elaboración y ejecución de planes nacionales de acción para combatir el racismo y la discriminación racial, como se recomienda en la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN 28- يشجع الفريق العامل الدول والمؤسسات الوطنية على إشراك السكان المنحدرين من أصل أفريقي بوجه خاص في وضع خطط العمل الوطنية وتنفيذها لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، على نحو ما يوصي به كل من إعلان ديربان وبرنامج عمله.
    9. El Grupo de Trabajo ha exhortado a los Estados y a las instituciones nacionales a que incluyan a las personas de ascendencia africana, en particular, en la elaboración y ejecución de planes de acción nacionales para combatir el racismo y la discriminación racial, como se recomienda en la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN 9- وقد شجع الفريق العامل الدول والمؤسسات الوطنية على إشراك السكان المنحدرين من أصل أفريقي بوجه خاص في وضع خطط العمل الوطنية وتنفيذها لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، على نحو ما أوصى به إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    c) Ayudar al Gobierno y a las instituciones nacionales a hacer frente al desempleo juvenil prestando apoyo a la capacitación, la educación y el suministro de conocimientos especializados, entre otros medios; UN (ج) مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على التصدي لمشكلة البطالة في أوساط الشباب، ويشمل ذلك تقديم الدعم في مجال التدريب والتعليم وصقل المهارات؛
    d) Ayudar al Gobierno y a las instituciones nacionales a aplicar el Plan de acción nacional de Sierra Leona sobre la mujer, la paz y la seguridad, por medios como la promoción del enfoque cuatripartito para abordar las cuestiones de género adoptado por la UNIPSIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país; UN (د) مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لسيراليون المعنية بالمرأة والسلام والأمن، بوسائل منها تعزيز النهج الرباعي الأبعاد لمعالجة المسائل الجنسانية الذي اعتمده المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري؛
    6. Invita a las organizaciones no gubernamentales y a las instituciones nacionales a participar plenamente en los preparativos del quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, a intensificar su labor para lograr un mayor entendimiento y una mejor aplicación de la Declaración, y a comunicar sus observaciones y recomendaciones al Alto Comisionado; UN " ٦ - تدعو المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية إلى أن تشارك مشاركة كاملة في اﻷعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وأن تكثف حملاتها من أجل زيادة فهم اﻹعلان وتحسين استخدامه، وأن تبلغ ملاحظاتها وتوصياتها إلى المفوض السامي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more