"y a las misiones de mantenimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبعثات حفظ
        
    • ولبعثات حفظ
        
    Incluye 419 cartas y 1.032 notas al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a las misiones de mantenimiento de la paz UN شملت توجيه 419 رسالة و 032 1 مذكرة إلى إدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام
    Incluye 468 cartas, 96 informes y 752 notas al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a las misiones de mantenimiento de la paz UN بما في ذلك توجيه 468 رسالة و 96 تقريرا و 752 مذكرة إلى إدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام
    :: Orientación sustantiva al personal de la Sede y a las misiones de mantenimiento de la paz sobre la aplicación de presupuestación institucional UN :: تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن نظام الميزنة المؤسسية
    Orientación sustantiva al personal de la Sede y a las misiones de mantenimiento de la paz sobre la aplicación de presupuestación institucional UN تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن نظام الميزنة المؤسسية
    Por conducto de esas subdivisiones regionales se podrían prestar mejores servicios a las oficinas fuera de la Sede y a las misiones de mantenimiento de la paz cercanas. UN وعن طريق هذه الفروع الإقليمية يمكن توفير خدمات أفضل للمكاتب خارج المقر الرئيسي ولبعثات حفظ السلام في المناطق المجاورة.
    Kenya sigue destacando en el deporte y contribuye a la solución de conflictos y a las misiones de mantenimiento de la paz, lo que le ha granjeado aún más las simpatías del resto del mundo y ha convertido el país en un líder natural del continente. UN وتواصل كينيا تألقها في المجال الرياضي كما تساهم في فض النزاعات وبعثات حفظ السلام، مما أكسب البلد مودة أكبر لدى بقية بلدان العالم وبوأه زعامة طبيعية على مستوى القارة.
    Que se aliente, cuando corresponda, a los Estados Miembros y a las misiones de mantenimiento de la paz a usar el nuevo Instrumento internacional de localización y el sistema mundial de comunicaciones policiales de la INTERPOL. UN ينبغي تشجيع الدول الأعضاء وبعثات حفظ السلام، حيثما يكون مناسبا، على استخدام الصك الدولي الجديد لتعقب الأسلحة الصغيرة ونظام الإنتربول العالمي لاتصالات الشرطة.
    Ello se aplicaba no sólo a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y a las misiones de mantenimiento de la paz, sino también a las estructuras internas de la Oficina de Asuntos Militares y la División de Policía. UN وكان ذلك هو الحال لا فيما يتعلق بالبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، وبعثات حفظ السلام فحسب، وإنما أيضا فيما يتصل بالهياكل الداخلية لمكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة.
    A fin de apoyar las actividades del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y a las misiones de mantenimiento de la paz, la División de Adquisiciones necesita dos puestos P-4 que ya han sido aprobados con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz en esta Sección. UN ولدعم أنشطة إدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام، تحتاج شعبة المشتريات إلى وظيفتين ف-4 أُُقرتا بالفعل في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام في هذا القسم.
    :: Asesoramiento al DAAT y a las misiones de mantenimiento de la paz sobre la autoridad delegada en materia de gestión de los recursos humanos por conducto de la División de Personal sobre el Terreno, en particular mediante visitas a tres misiones y la aplicación y el perfeccionamiento de instrumentos informáticos de apoyo con fines de supervisión UN :: تقديم التوجيه لإدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام بشأن تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية عن طريق شعبة الموظفين الميدانيين، بما في ذلك القيام بزيارات موقعية لثلاث بعثات وتنفيذ وتطوير أدوات الدعم القائمة على تكنولوجيا المعلومات لأغراض الرصد
    Prestación de asesoramiento al DAAT y a las misiones de mantenimiento de la paz sobre la autoridad delegada en materia de gestión de los recursos humanos por conducto de la División de Personal sobre el Terreno, incluidas visitas in situ a tres misiones, y aplicación y perfeccionamiento de los instrumentos informáticos de apoyo con fines de supervisión UN تقديم التوجيه لإدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام بشأن تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية عن طريق شعبة الموظفين الميدانيين، بما في ذلك زيارات موقعية لثلاث بعثات وتنفيذ وتطوير أدوات الدعم القائمة على تكنولوجيا المعلومات لأغراض الرصد
    Asesoramiento al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y a las misiones de mantenimiento de la paz sobre la autoridad delegada en materia de gestión de los recursos humanos por conducto de la División de Personal sobre el Terreno, en particular mediante visitas a tres misiones y la aplicación y el perfeccionamiento de instrumentos informáticos de apoyo con fines de supervisión UN تقديم التوجيه لإدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام بشأن تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية عن طريق شعبة الموظفين الميدانيين، بما في ذلك القيام بزيارات موقعية لثلاث بعثات وتنفيذ وتطوير أدوات الدعم القائمة على تكنولوجيا المعلومات لأغراض الرصد
    Los módulos de capacitación sobre la protección de los civiles, incluida la capacitación previa al despliegue y la basada en situaciones hipotéticas, se proporcionaban a los Estados Miembros y a las misiones de mantenimiento de la paz como parte de su capacitación previa al despliegue y en el servicio para todo el personal de mantenimiento de la paz que desempeñaba funciones de protección. UN وتوفَّر وحدات نموذجية للتدريب في مجال حماية المدنيين، بما في ذلك التدريب السابق للنشر والتدريب القائم على السيناريوهات، للدول الأعضاء وبعثات حفظ السلام في إطار التدريب السابق للنشر والتدريب في مسرح العمليات الذي يوفر لجميع حفظة السلام الذين توكل إليهم مهام الحماية.
    Si la Asamblea General aprueba las propuestas, el Secretario General preparará normas y procedimientos e informará con tiempo a los Estados Miembros y a las misiones de mantenimiento de la paz. Se prevé que las nuevas disposiciones se pondrán en vigor a partir del 1º de julio de 1996. UN ٣٥ - وعلى افتراض أن الجمعية العامة توافق على الاقتراحات، سيضع اﻷمين العام السياسات والاجراءات مع السماح بالوقت اللازم لاعلام الدول اﻷعضاء وبعثات حفظ السلام، ويعتزم تنفيذ هذا الترتيب الجديد في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    La Comisión Consultiva observa que según el párrafo 53 del informe del Secretario General " si la Asamblea General aprueba las propuestas, el Secretario General preparará normas y procedimientos e informará con tiempo a los Estados Miembros y a las misiones de mantenimiento de la paz. UN ١٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥٣ من تقرير اﻷمين العام " أنه بفرض موافقة الجمعية العامة على الاقتراحات، فإن اﻷمين العام سيضع السياسات واﻹجراءات مع إتاحة الوقت اللازم ﻹحاطة الدول اﻷعضاء وبعثات حفظ السلام علما بها.
    c) Elabora directrices y los distribuye al DAAT/DOMP y a las misiones de mantenimiento de la paz para garantizar el cumplimiento de las recomendaciones de auditoría UN (ج) وضع ونشر المبادئ التوجيهية لإدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام، لكفالة الامتثال لتوصيات مراجعي الحسابات
    La División de Adquisiciones continuará prestando apoyo al DAAT y a las misiones de mantenimiento de la paz mediante la realización de actividades de adquisición en el marco del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, y formulando políticas y procedimientos de adquisición en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN 473 - وستواصل شعبة المشتريات تقديم الدعم إلى إدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام، عن طريق الاضطلاع بأنشطة المشتريات، في إطار النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، ووضع سياسات وإجراءات للمشتريات في المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    De conformidad con la solicitud que figura en la resolución 59/283, de la Asamblea General, de que " la Oficina del Ombudsman continúe y amplíe sus actividades de promoción " , en abril de 2005 se abrió un sitio Web renovado, invitando a las oficinas fuera de la sede y a las misiones de mantenimiento de la paz que tienen sitios Web a establecer vínculos directos con este sitio. UN واستجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 59/283 بأن يواصل مكتب أمين المظالم أنشطة التوعية التي يقوم بها وأن يعمل على توسيع نطاقها، تم تدشين موقع شبكي جديد بعد تحسينه في نيسان/أبريل 2005. وطُلب إلى المكاتب خارج المقر وبعثات حفظ السلام التي تتوافر لها مواقع شبكية أن تدرج فيها روابط إلى هذا الموقع.
    A más largo plazo, el equipo dotará al Departamento y a las misiones de mantenimiento de la paz de capacidad interna necesaria para reaccionar con diligencia en el marco de los procesos de reglamentación administrativa y cuando se registren deficiencias en el rendimiento, para lo cual se empleará una lista de colegas integrantes de la red del programa provistos de una amplia base de conocimientos multifuncionales. UN وفي الأجل الأطول، سيتيح الفريق قدرة داخلية للإدارة ولبعثات حفظ السلام قادرة على تقديم حلول فيما يتعلق بالعمليات التنظيمية الإدارية والثغرات في الأداء عن طريق إنشاء قائمة تضم الزملاء في شبكة البرنامج الذين يتمتعون بقاعدة معارف واسعة وتشمل مجالات مختلفة.
    b) Fortalecer la capacidad de la Organización para dotar de funcionarios administrativos eficientes y competentes a la Sede y a otros lugares de destino establecidos y a las misiones de mantenimiento de la paz mediante la creación de un cuadro de funcionarios idóneos y preparados para desempeñar funciones de gestión del personal, las finanzas y la logística y para dirigir a otros en actividades y medios administrativos diversos; UN )ب( وتعزيز قدرة المنظمة على إيفاد موظفين إداريين مختصين وأكفاء في المقر وغيره من مراكز العمل الدائمة ولبعثات حفظ السلم، عن طريق تطوير ملاك من الموظفين المدربين تدريبا جيدا، المعدين للاضطلاع بمهام في شؤون اﻷفراد والمالية وتنظيم السوقيات ولقيادة آخرين في مجموعة متنوعة من اﻷنشطة اﻹدارية والبيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more