"y a las organizaciones intergubernamentales y no" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير
        
    • والمنظمات الحكومية الدولية وغير
        
    • وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير
        
    • والمنظمات الحكومية وغير
        
    • والمنظمات الدولية الحكومية وغير
        
    • وللمنظمات الحكومية الدولية وغير
        
    • والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير
        
    Una petición análoga de información se envió a los organismos especializados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وأُرسل طلب معلومات مماثل إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Se insta a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que reconozcan que el aborto es un importante problema de salud pública y uno de los problemas que afectan las vidas de las mujeres a los que menos atención se presta. UN تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على اﻹقرار بأن الاجهاض مشكلة رئيسية من مشاكل الصحة العامة وأنها تعرضت ﻹهمال بالغ رغم تأثيرها على حياة المرأة.
    Instó además a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que prestaran asistencia adecuada a las víctimas de las agresiones y violaciones. UN وحثت جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم المساعدة الملائمة لضحايا الاغتصاب والامتهان.
    8. Invita al Secretario General, a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que: UN ٨ - يدعو اﻷمين العام والدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى القيام بما يلي:
    La información sustantiva facilitada y las recomendaciones pertinentes pueden ofrecer orientación a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en su labor para mejorar las condiciones de los desplazados internos. UN والمعلومات اﻷساسية المقدمة والتوصيات ذات الصلة يمكن أن توفر توجيهاً للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية فيما تقوم به من عمل لتحسين أحوال المشردين داخلياً.
    Podrán hacer participar, según corresponda, a otras Partes y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes en el proceso. UN ويجوز أن تشرك في هذه العملية، حسبما كان مناسبا، أطرافا أخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Con este propósito, el proyecto de resolución exhorta a la comunidad internacional y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que sigan prestando su generosa asistencia a Mozambique en forma de apoyo financiero, material y técnico. UN ولتحقيق هذه الغاية، يدعــو مشــروع القــرار المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى مواصلة تقديم مساعداتها المالية والمادية والتقنية بسخاء إلى موزامبيق.
    Podrán hacer participar, según corresponda, a otras Partes y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes en el proceso. UN ويجوز أن تشرك في هذه العملية، حسبما كان مناسبا، أطرافا أخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Podrán hacer participar, según corresponda, a otras Partes y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes en el proceso. UN ويجوز أن تشرك في هذه العملية، حسبما كان مناسبا، أطرافا أخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    También se invita a los países desarrollados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes a que presten apoyo a esas actividades y participen en los procesos de consulta conducentes a la concertación de acuerdos de asociación. UN كذلك فإنه يدعو البلدان المتقدمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تدعم هذه اﻷنشطة وأن تشترك في عمليات التشاور التي تفضي إلى ترتيبات شراكة.
    3. Expresa su aprecio al Secretario General y a todos los demás gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han prestado su apoyo al Instituto; UN ٣ ـ يعرب عن تقديره لﻷمين العام ولجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي قدمت الدعم الى المعهد؛
    3. Expresa su aprecio al Secretario General y a todos los demás gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han prestado apoyo al Instituto; UN ٣ ـ يعرب عن تقديره لﻷمين العام ولجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي قدمت الدعم الى المعهد؛
    El Relator Especial alienta a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que sigan trabajando en pro de ese objetivo y aprovechen los logros ya alcanzados en algunas esferas. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة جهودها في هذا الاتجاه والاستناد إلى التقدم المحرز في بعض المجالات.
    24. Pide a todos los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que presten particular atención a las necesidades especiales de las mujeres y los niños refugiados; UN ٢٤ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تولي اهتماما شديدا لتلبية الاحتياجات التي ينفرد بها اللاجئون من النساء واﻷطفال؛
    Asimismo, la Comisión instó enérgicamente a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que siguieran cooperando estrechamente con el Relator Especial. UN كما حثت اللجنة الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بشدة، على مواصلة تعاونها الوثيق مع المقرر الخاص.
    El Relator Especial alienta a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que sigan trabajando en pro de ese objetivo y aprovechen los logros ya alcanzados en algunas esferas. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة جهودها في هذا الاتجاه والاستناد إلى التقدم المحرز في بعض المجالات.
    En la misma resolución se pedía al Secretario General que invitase a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes a que presentasen sus observaciones sobre el proyecto de principios y directrices básicos incluido en el estudio. UN ورجت اﻷمين العام أن يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة إلى تقديم تعليقاتها على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة الواردة في الدراسة.
    Se pidió al Secretario General que transmitiera el texto de esa resolución a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que hicieran observaciones al respecto a fin de presentarlas a la Comisión en su 53º período de sesiones. UN ورجت من اﻷمين العام أن يحيل نص القرار إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لتبدي تعليقاتها على هذه المسألة لتقديمها إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين.
    Por consiguiente, con objeto de permitir a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que comiencen los preparativos a tiempo, se propone que la Asamblea General establezca la fecha de la Conferencia. UN ولذا فإنه بغية السماح للدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بأن تبدأ إعدادها في وقت مناسب، يُقترح أن تحدد الجمعية العامة موعد المؤتمر.
    La labor de la Comisión ayudaría también a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a diseñar o a ajustar regímenes legislativos y no legislativos de derecho privado que fueran más adecuados para prevenir las maniobras fraudulentas. UN وسيساعد عمل اللجنة أيضا الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية على صوغ أو تعديل نظم القانون الخاص التشريعية وغير التشريعية الأكثر ملاءمة لمنع المخططات الاحتيالية.
    Se exhorta a los gobiernos de los países de asilo y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que se ocupan del problema de los refugiados a que colaboren con las Naciones Unidas en la elaboración y aplicación de procedimientos destinados a preparar registros de las poblaciones de refugiados y supervisarlas. UN وتُحث حكومات بلدان اللجوء وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع اللاجئين على التعاون مع اﻷمم المتحدة في وضع وتنفيذ اجراءات لتسجيل اللاجئين ورصدهم.
    d) Señala estas recomendaciones a los Estados interesados, y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para su examen y aplicación según convenga; UN )د( تزكي التوصيات الموجهة إلى الدول ذات الصلة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، لكي تنظر فيها وتنفذها حسبما يلزم؛
    3. Invita a todos los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas a hacer todo lo que esté a su alcance en sus respectivas esferas de competencia para contribuir a los preparativos y a la divulgación del Año; UN ٣ - يدعو جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المهتمة إلى أن تفعل ما بوسعها، كل في مجال خبرتها، لﻹسهام في اﻷعمال التحضيرية للسنة وفي التعريف بها.
    13. Expresa su reconocimiento a la red de institutos de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales por su valiosa contribución al empleo y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN ١٣ - يعرب عن تقديره لشبكة معاهد اﻷمم المتحدة وللمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية على مساهمتها القيمة في استخدام معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطبيقها فعليا.
    5. El Relator Especial enviará una lista de preguntas a los Estados, a las entidades del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, incluidas las organizaciones de personas con discapacidad. UN ٥ - على المقرر الخاص أن يرسل مجموعة من اﻷسئلة الى الدول، والكيانات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more